Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Практическое задание для некромантки - Диана Рахманова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:
встретилась с собственным отражением в зеркале. Учебная форма? Нет, конечно, она никуда не годится. Всё-таки я впервые собиралась покинуть стены академии и гулять по столице – да ещё и в компании наследника влиятельного рода. Кайрос вряд ли пойдёт в таверну, так что выглядеть нужно достойно.

Выбрав приталенное платье тёмно-синего цвета, я сочла, что оно достаточно элегантное, чтобы я чувствовала себя уверенно в дорогом ресторане, но при этом не слишком открытое, чтобы Кайрос не решил, будто я настроена на что-то большее. Это ведь всего лишь формальность. Свидание для галочки. Ничего лишнего!

Полностью собравшись, я на мгновение вспомнила свою мать. Как бы там ни было, её уроки элегантности не прошли даром. Она с самого детства внушала мне, что женственность – это сила. И сейчас, как ни странно, я впервые за долгое время испытывала благодарность. Хотя во многом это оказалось для меня ещё и полезным прикрытием – чем больше я выглядела как «идеальная дочь», тем меньше вопросов она задавала о том, чем я занимаюсь в свободное время.

Покидая стены общежития, я была относительно спокойна, но чем ближе подходила к «нашему» с Кайросом месту, тем отчётливее ощущала на себе чужие взгляды и слышала шепотки.

Я поджала губы, ощущая нарастающую нервозность.

Вечер пятницы, конец учебной недели, откуда столько студентов? Разве у них нет других дел? Неужели в городе отменили все увеселительные программы?

Наконец, я подошла к воротам и увидела Кайроса. Он стоял ко мне спиной, но, услышав шаги, плавно обернулся.

– Привет, – сказал он с той самой ухмылкой, которая мгновенно пробуждала желание ответить сарказмом. Его взгляд оценивающе скользнул по мне, и парень добавил: – Ты отлично выглядишь. Даже слишком хорошо для фальшивого свидания.

Я прищурилась, пытаясь понять, что за этим стоит. Нелепый комплимент? Попытка скрыть волнение, или он просто напоминает, чтобы я не строила иллюзий?

– Ты тоже… подготовился, как я погляжу, – ответила я, стараясь вложить в голос лёгкую насмешку.

Никакого костюма, но он был одет так, что смотрелся идеально в любой ситуации. Прямые брюки, светлая рубашка с расстёгнутым воротом, открывающим тонкий шнурок на шее. Закатанные рукава и кожаный браслет на запястье привлекали внимание к его рукам. Волосы аккуратно зачёсаны назад, но несколько прядей выбивались, создавая тот самый «небрежно привлекательный» образ, который невольно притягивал взгляды.

– Конечно, – ухмыльнулся он и неожиданно протянул мне небольшой, но симпатичный букет цветов. – Ты ведь первая девушка, что меня «захомутала».

Я не успела ничего ответить, как издалека раздался девичий возглас, полный зависти и восхищения.

– Они что, реально следят за нами? – пробормотала я, не веря своим ушам.

Кайрос, кажется, наслаждался ситуацией.

– Ну а как иначе? Завидного жениха уводят прямо у них из-под носа! – Его голос был одновременно насмешливым и уверенным, словно ему нравилось играть эту роль.

Я закатила глаза, пытаясь скрыть, как сильно смущена этим фальшивым представлением.

К счастью, в этот момент подъехала повозка. Кайрос с галантностью, которой я от него не ожидала, помог мне забраться внутрь, и мы наконец покинули стены академии.

Глава 8

Дорога заняла не больше десяти минут, а когда мы остановились, я почти прилипла к окну, рассматривая роскошный ресторан. Это место просто кричало о деньгах и статусе.

Покинув повозку, Кайрос предложил свой локоть. Я слегка замешкалась, но благоразумно не отказалась.

– Юный господин Стерлинг, – произнёс распорядитель на входе, слегка поклонившись и Кайросу, и мне. Его осанка была безупречна, а в каждом движении читалась выучка, как у человека, привыкшего встречать высокопоставленных гостей. Он одарил Кайроса тёплой, уважительной улыбкой. – Как давно мы вас не видели. Рады вновь приветствовать, да ещё и в столь прекрасной компании.

– Как насчёт лучшего столика для меня и моей спутницы? – невозмутимо спросил Кайрос, совершенно естественно, как будто подобные запросы для него – привычное дело.

– Само собой, господин Стерлинг.

– Благодарю, Леон, – ответил Кайрос с едва заметным кивком.

Лучший столик находился у огромного окна, сквозь которое открывался завораживающий вид на вечерний город. Тончайшая гирлянда огоньков украшала оконную раму, заливая столик мягким, тёплым светом. Сам стол был установлен на небольшом пьедестале, отчего казалось, что мы на виду у всего ресторана. Воздух был наполнен приятными ароматами, а приглушенная музыка создавала расслабляющую обстановку.

Официант тут же принёс маленькую хрустальную вазу, в которую с уважением поставил цветы, что Кайрос подарил мне. Затем зажёг высокую свечу на столе, добавив последний штрих к атмосфере, пропитанной романтикой. И, оставив нам меню, ретировался.

Кайрос был невозмутим, сидел спокойно, словно всё происходящее – обычное дело. А я нахмурилась, чувствуя, как внутри нарастает недоумение.

– Ты всегда так стараешься ради «фальшивых свиданий»? – спросила я, раскладывая салфетку на коленях и стараясь придать голосу лёгкий, невозмутимый тон.

Он приподнял бровь, слегка удивлённый моим вопросом.

– Что значит «всегда»? Вообще-то, это моё первое свидание такого рода. Нет опыта, импровизирую на ходу. А что не так?

– Зачем это всё? – Я сделала неопределённый жест рукой, стараясь намекнуть на обстановку: дорогой ресторан, самый роскошный столик, за которым я себя чувствовала как аквариумная рыбка, цветы, свечи… Неужели он не видит, что переусердствовал?

– Я лишь помогаю тебе выиграть спор, – сказал Кай, откинувшись на спинку стула. – Ты же сама попросила. Здесь нас точно заметят, так что у Виктории не будет шансов второй раз оспорить результаты вашего пари.

Его слова звучали так, будто он действительно делает всё это исключительно ради меня, а я вроде как выказываю недовольство.

Но в мыслях всё равно копошились сомнения.

Ради меня ли он так старается?

– Может, дело вовсе не в моем споре с Викторией, а в ваших… отношениях? – осторожно произнесла я, внимательно следя за его реакцией.

Едва я озвучила свою догадку, меня словно кольнуло. Ведь с самого начала Кайрос как-то слишком остро реагировал на Викторию Рейнхардт. Может, я тогда неправильно трактовала его реакцию? Может, вместо вражды между ними что-то совсем другое?

– Тебя это беспокоит? – Кайрос слегка склонил голову, прищурив глаза, и в его взгляде мелькнула искра веселья.

Он снова издевается?

– Не особо, – ответила я, придав голосу лёгкую небрежность. – Просто не люблю неопределённости. И уж точно не хочу оказаться в каком-то любовном треугольнике.

– Боги упасите меня оказаться в любовной интриге с Рейнхардт. – Кай передёрнул плечами в знак отвращения, а в его голосе прозвучала такая странная интонация, что на мгновение мне показалось: будь моё предположение возможно, третьей лишней была бы не я, а Виктория. – Ничего подобного, Эвелина. Слово Стерлинга.

Я кивнула, не до конца понимая, как

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу: