Шрифт:
Закладка:
— Прости, я не смотрела, куда иду.
— Я заметил, — ответил Грант.
Отстраняясь, Александра подняла голову, заставляя себя встретиться глазами с Грантом, но в результате взгляд ее притянули его губы, что были так близко… Что, если поцеловать его сейчас? Он будет отвечать ей, как когда-то давно?
Она вздрогнула и сделала шаг назад, наконец посмотрев в глаза Гранта.
— Вам следует смотреть под ноги, мисс Волдсворт.
Услышав свою старую фамилию, Александра сжалась от боли. Отныне их отношения сугубо деловые, и все поцелуи, мечты, минуты наедине — все это осталось в прошлом.
— Я это учту, мистер Сантос, — ответила она, стряхивая руку Гранта с плеча. — Простите, мне нужно сделать еще несколько фотографий.
Грант ответил ей пристальным взглядом, но Александра и не подумала опускать глаза. Он хочет показать ей ее место? Отлично, но это не помешает ей выполнить работу для «Пирсон групп», и выполнить ее хорошо, чтобы показать Гранту и всем его гостям, на что она способна.
Он отошел в сторону, и Александра направилась в холл, думая о том, что обратный полет в Нью-Йорк будет не из легких. Но зато потом у нее не будет нужды видеться с Грантом до самого бранча в Нью-Йоркской публичной библиотеке в понедельник. Потом она неделю пробудет здесь, а еще через неделю будет гала-прием в Метрополитене. Такой плотный график не оставит ей шансов на отвлеченные мысли о том, кого она некогда любила.
Глава 7
Выйдя из Метрополитен-музея, Александра взглянула на часы. Обзор предстоящего места приема затянулся на два часа, но он того стоил. На сей раз ее сопровождали Лора Джонс и Джессика. Обе подробно отвечали на все вопросы, в отличие от Гранта. Лора понравилась Александре сразу же своей дружелюбностью и умением расположить к себе. Но, идя по музею, Александра поняла и то, что Джессика вовсе не такая холодная и отстраненная, как ей поначалу показалось. За этой маской прятался острый ум и отменное чувство юмора. Кроме того, Джессика умела слышать и запоминать очень ценную информацию — так, ее комментарии относительно возможных будущих клиентов компании, а еще о том, какой имидж имеет «Пирсон групп» в глазах окружающих, были бесценны.
Джессика рассказала Александре о главной теме пересудов — о том, что Грант не из состоятельной семьи. Это вызвало у нее бурю негодования: после всего, что он достиг собственным трудом, включая диплом Стэнфорда, опыт работы в крупной и уважаемой финансовой компании, люди по-прежнему относились к нему так, как когда-то Дэвид Волдсворт. К счастью, этот праведный гнев породил идею для завтрака в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Александра по-прежнему полагала, что розы и лофант станут главным украшением, но для стола, где будет сидеть Джессика, ей захотелось придумать что-то более впечатляющее. Что-то роскошное, но вместе с тем не дающее повода усомниться в профессионализме сотрудников компании. Пусть видят, что Грант уделяет внимание самым мелким деталям, что их деньги в надежных руках и обогатят их же самих еще больше. А еще пусть знают, что такой стиль жизни Грантом избран вне зависимости от того, станут они клиентами «Пирсон групп» или нет. Возможно, ее старания и не будут решающим штрихом для принятия решения инвестировать вместе с этой компанией, но, по крайней мере, она сделает все, что в ее силах, это лучше, чем ничего.
Была пятница, и часы показывали шесть вечера. Первое мероприятие должно было состояться уже в понедельник, а поэтому у Александры почти не оставалось времени для маневров. Такси она позволить себе не могла, поэтому добралась к своему магазину лишь через час с лишним. Открыв дверь, она вошла и включила ноутбук, а пока он загружался, обозрела содержимое небольшого шкафчика, где хранились вазы для различных случаев.
У двери звякнул звонок. Александра повернулась, но улыбка ее, адресованная новому посетителю, тут же померкла, когда она различила спутанные волосы, порванную одежду и трясущиеся руки того, кто стоял в двери.
— Вы в порядке?
Парень сунул руку в карман и вытащил нож.
— Деньги! — проскрипел он.
— Да, конечно, у меня есть наличные в кассе.
Подняв руки, чтобы грабитель видел, что она не пытается вытащить телефон или собственное оружие, Александра медленно пошла к кассе, не сводя глаз с грязного ножа, зажатого в руке негодяя. Встав за стойку, она нащупала ключ в скважине ящика, повернула его, и касса открылась. Она осмелилась опустить глаза, чтобы вытащить деньги.
— Вот.
Она положила купюры на стойку. Вор метнулся к ним, не выпуская ножа, и начал считать, одной рукой разбросав деньги по стойке. Александра едва дышала от страха. Преступник посмотрел на нее, прищурившись в ярости.
— Мне нужно больше.
— У меня больше ничего нет. В основном покупатели платят онлайн.
— Тогда ноутбук.
Александра замешкалась. Конечно, она понимала, что должна отдать компьютер: он не стоил ее жизни. Но… там была вся жизнь «Колокольчика», начиная с сайта и социальных сетей до клиентской базы и записей о каждой проделанной работе. Финн не раз говорил сестре сделать копию, но так и не удосужилась.
— Может быть, я могу отдать вам что-то еще? У меня…
— Компьютер! — хрипло каркнул вор.
Прежде чем Александра успела что-либо сделать, он занес руку над головой и резко взмахнул ею.
Грант попросил водителя лимузина высадить его в конце квартала, перекинул через руку плащ, оставленный Александрой в Метрополитен-музее, и направился к «Колокольчику». Ему хотелось удивить девушку своим появлением. Мелочь, но… неужели хотя бы что-то не может пойти по его сценарию? Вчера все получилось совсем не так, как он себе представлял. Во-первых, не удалось похвастаться своими достижениями — почему-то под