Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти - Сантьяго Постегильо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 204
Перейти на страницу:
Это пугало и в то же время внушало уважение.

В последнее время ничто из предлагаемого наставниками не вызывало у нее любопытства. По их мнению, девятилетней девочке пристало читать в первую очередь сказки, сама же царевна чувствовала себя взрослой. Истории, которые в свое время казались ей поучительными, теперь утомляли своей простотой. Но Клеопатра знала, что на самом деле Аристарха не волнует, желает ли она почитать новый папирус, – он лишь хочет ненавязчиво прекратить ее беготню.

– Ты угадал, – с возмущением ответила она. – Мне все еще дают басни Эзопа.

– Понимаю, – сказал библиотекарь и выпрямился, поскольку разговаривал с ней, нагнувшись. Теперь он смотрел на бесконечные полки с папирусами, окружавшие их со всех сторон. – Возможно, царевне стоит прочитать что-нибудь другое… например… но нет, еще рано.

– Что мне стоит прочитать? – спросила она. Его сомнения разожгли в ней любопытство.

Аристарх с трудом сдержал улыбку, – разумеется, он исподволь завлекал царевну к папирусам.

– Есть две книги, которые должен прочитать каждый человек, говорящий по-гречески, в какие бы времена он ни жил – в прошлом, настоящем или будущем. Но пожалуй, царевна еще недостаточно… взрослая.

– Я хочу их прочитать, – потребовала маленькая Клеопатра властным тоном, который не ускользнул от старого библиотекаря.

Как жаль, что она девочка, а не мужчина. Врожденное стремление к знаниям, эта редкая страсть, растратится впустую, хотя… некогда женщины были не только соправительницами отца или брата, но и правили Египтом в одиночку. Например, легендарная женщина-фараон[111] Хатшепсут. Впрочем, это было так давно… Повторится ли нечто подобное?

– Сюда, царевна Клеопатра. – Аристарх ускорил шаг, все еще размышляя о будущем юной дочери Птолемея Двенадцатого.

Клеопатра шла за стариком, дивясь, как ему удается найти нужную книгу в нужный миг среди огромного лабиринта полок и тысяч папирусов. Как можно запомнить, где что лежит в этом циклопическом улье, – здесь же все битком набито свитками?

– О чем рассказывается в этих книгах? – спросила девочка.

– Одна из них – о войне, а другая – о долгих странствиях.

Девочка кивнула, наступая библиотекарю на пятки. Позади слышался топот сандалий ее телохранителей.

– Как здесь найти папирус? Здесь же столько полок и проходов? – наконец спросила она.

– Все учтено и разложено в определенном порядке, – на ходу ответил Аристарх.

Девочка посмотрела на полки, заполненные пьесами, поэзией, математикой, зодчеством, медициной, философией…

– А как их учли и разложили в определенном порядке?

Аристарх пересек открытый двор и направился в один из залов библиотеки. Там он взял корзину со свитками, поставил ее на стол между полок и жестом пригласил маленькую царевну сесть рядом.

– Ты спрашиваешь о том, как устроена Александрийская библиотека? – уточнил Аристарх. – Это действительно непростой вопрос, требующий вдумчивого ответа. У царевны есть время?

Девочка заглянула в корзину со свитками, которую поставил на стол старый библиотекарь.

– Это и есть те книги, которые для меня слишком сложны? – вместо ответа спросила она.

– Именно так.

Клеопатра печально вздохнула.

– Расскажи сначала, как тут все устроено, – попросила она. Ей, как всегда, хотелось все знать. – Время у меня есть.

Библиотекарь заметил, что девочка ничего не оставляет без внимания, даже когда ее притягивает что-нибудь другое, – признак развитого ума.

– Книги, – Аристарх покосился на корзину, – и порядок в библиотеке тесно связаны между собой. Все началось давным-давно… когда Птолемей Второй решил построить огромную библиотеку, где мы с тобой сейчас находимся. В обычных библиотеках, царевна, хранилось едва ли несколько сотен свитков. При таком количестве библиотекарю было несложно запомнить, где лежит каждый папирус, и быстро отыскать его для кого-нибудь или для себя. Но первые Птолемеи задумали создать не просто очередное книгохранилище, но самую большую библиотеку в мире, для чего накопили сначала сотни, затем тысячи и, наконец, тысячи тысяч свитков. Свитков собралось так много, что вскоре никто уже не помнил, где что лежит, и от этого изобилие стало в некотором смысле бесполезным: если нельзя быстро найти нужный свиток, считай, что его нет. Фараон созвал советников и спросил, знают ли они того, кто помог бы с этим разобраться. Все в один голос назвали одно и то же имя: Зенодот. Самый мудрый человек в тогдашнем Египте. Фараон Птолемей Второй вызвал его к себе и объяснил, что нужно сделать. Зенодот был особенным человеком, он не горел желанием тратить время на дела, которые его не увлекали.

– Но что может быть важнее для мудреца, чем упорядочить знания в великой библиотеке? – спросила маленькая Клеопатра.

– Зенодот желал одного: спасти эти книги от забвения, – ответил Аристарх и снова посмотрел на корзину. – Именно их спасению Зенодот посвящал все свое время; книги были написаны на более древнем греческом языке, чем нынешний, а в нем имелось множество странных слов, которые он заносил в длинный список, объясняя их значения, чтобы мы сегодня могли их читать.

– Вот почему они так сложны, – заметила Клеопатра.

– Отчасти да, но с пометками Зенодота их можно понять, – объяснил Аристарх. – Слов было столько, что в глоссарии они располагались в алфавитном порядке, – так было проще их найти.

– Правильно придумал, – кивнула девочка.

– Но вернемся к библиотеке, – продолжил Аристарх. – Когда Зенодот убедился, что в ней собраны не сотни, а десятки тысяч свитков или даже, во что трудно поверить, миллион, он понял, что никто никогда не вспомнит, где лежит каждый свиток, и на то, чтобы их правильно разложить, уйдут многие годы. А у него самого не было на это времени, потому что он страстно желал закончить список незнакомых слов из древних текстов на полузабытом греческом языке.

Девочку все это заворожило.

– И тут, – продолжил Аристарх, – Зенодот вспомнил, как заносил в глоссарий древние слова.

– В алфавитном порядке! – воскликнула Клеопатра: слушала она внимательно.

– Точно, – подтвердил Аристарх. – Зенодот огляделся, посмотрел на тысячи и тысячи папирусов и сказал: «Распределим их по алфавиту». Так и сделали. Вот как устроена великая Александрийская библиотека, царевна.

Девочка встала, и телохранители отступили на несколько шагов, освобождая ей место.

Клеопатра пару раз сделала полный оборот на месте, рассматривая огромные полки, забитые свитками. Теперь она понимала, почему служащие библиотеки знали, где найти каждый свиток, каждый папирус, каждую книгу, стихотворение, очерк или древнее сказание, трактат по медицине, математике, философии, истории или любому другому предмету.

Аристарх внимательно наблюдал, любуясь тем, как она с ходу воспринимает и усваивает знания. Клеопатра не походила ни на своих сестер, ни на любого другого знакомого ему ребенка. Он никогда не встречал такой сильной жажды знаний в таком маленьком человеке.

Клеопатра села на место.

– И какие книги так увлекли Зенодота, первого великого библиотекаря Александрии? – спросила она.

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 204
Перейти на страницу: