Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Дело о пропаже генератора монстров - Гарет П. Джонс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 24
Перейти на страницу:
Зольстааг, – говорит Брэмуэлл Стокер.

– Привет, Клаус, – здоровается Бобби.

– У меня есть несколько вопросов, – говорит Клаус.

– Мы как раз собирались чем-нибудь перекусить. Мы заказали доставку. Может, присоединитесь к нам? – предлагает Брэмуэлл.

– Это очень любезно, но, думаю, у нас с вами разные диеты, – отвечает Клаус. – Я отниму у вас не больше пяти минут.

Пора.

Идти нужно прямо сейчас. Необходимо осмотреть дом, а времени у тебя в обрез.

Призвав на помощь всю свою храбрость, ты на цыпочках выходишь в коридор. Все половицы скрипят.

Твой босс довольно ритмично изображает кашель, чтобы прикрыть тебя, пока ты спускаешь в подвал.

– Мистер Зольстааг, с вами всё в порядке? – доносится до тебя голос Брэмуэлла.

– Просто… (кашель) небольшой… (кашель)… комок… (кашель) шерсти.

Ты уже у подножия лестницы и едва разбираешь его слова. В подвале друг напротив друга стоят два гроба. Один стандартного размера, второй – детский. В одном углу ты видишь коричневые шарики. Точно такой же помёт был на месте преступления. Рядом с большим гробом стоит стопка потрёпанных книг в твёрдых обложках. Рядом с маленьким – пачка комиксов. Генератора нигде не видно. Ты быстро поднимаешься наверх и направляешься к лестнице на второй этаж. Тебе приходится пройти совсем близко от Брэмуэлла и Бобби Стокеров. Ты слышишь, как они принюхиваются, почуяв запах твоей крови.

– Если это всё, то нам пора, – Брэмуэлл Стокер уже теряет терпение.

– Кстати, я ещё не определился, за кого голосовать на выборах, – единым духом выпаливает Клаус. Он пытается выиграть для тебя время.

Это фразой он сразу же обеспечивает себе безраздельное внимание Брэмуэлла, а у тебя появляется возможность подняться наверх. Ты как можно быстрее осматриваешь комнаты. На всех окнах висят плотные шторы. Мебели очень мало. Не зная наверняка, что здесь кто-то живёт, можно подумать, что дом заброшен. Генератора по-прежнему нигде не видно.

Ты слышишь шаги на лестнице.

В панике ты бросаешься к окну и откидываешь штору. Возишься с ручкой и в итоге открываешь створку. Снаружи растёт раскидистое дерево. Ты полагаешь, что сможешь спрыгнуть на него.

Ты как раз собираешься выпрыгнуть, как что-то привлекает твоё внимание. По другой улице идёт Хью Крик. Он что-то несёт, но он слишком далеко, чтобы можно было чётко разглядеть, что именно. По размерам это вполне может быть генератор, но у тебя нет полной уверенности. Может быть, это просто большая курица или ещё что-нибудь.

С такого расстояния узнать наверняка невозможно, а времени приглядываться нет.

Ты вылезаешь на карниз и закрываешь за собой окно. Ты не хочешь оставлять никаких следов своего пребывания в этом доме.

Твои руки дрожат, когда ты спускаешься с дерева. Ты умеешь лазать по деревьям, но обычно ты начинаешь снизу.

Наконец ты повисаешь на руках и спрыгиваешь на землю, а затем возвращаешься в машину, где Клаус ждёт тебя. Только вновь оказавшись в машине, ты облегчённо выдыхаешь. Ватсону тоже не терпится уехать отсюда, он трогается с места ещё до того, как Клаус включает зажигание.

– С возвращением, – говорит твой босс.

Кондиционер работает на полную мощность, из-за чего в салоне холодно, но ты всё равно радуешься тому, что снова видишь Клауса.

– Ну как, посчастливилось найти генератор у них в доме?

Ты качаешь головой.

– Что ж, риск не оправдался, – подытоживает Клаус. – От моего разговора тоже толку не было. В любом случае, даже если не вычёркивать вампиров из списка подозреваемых, сейчас нам нужно проверить ещё одну зацепку. Интуиция подсказывает мне, что стоит проверить дом Франклфинка, но выбор за тобой.

Ты не можешь выбросить из головы сцену, которая открылась тебе из окна дома Стокеров. Неужели Хью Крик нёс тот самый предмет, который вы разыскиваете, или твой босс прав и вам стоит переключиться на Франклфинка? На этом этапе успех расследования зависит от каждого шага…

Пиццерия зловещего Пита

Большинство ресторанов Хейвентри мгновенно пришли бы в упадок, нагрянь к ним семейка гоблинов, но для пиццерии Зловещего Пита подобные набеги не в новинку. Она расположена в Теневой части города, и заправляют там всем скелеты, готовые предложить посетителям оригинальное меню.

– Добро пожаловать в пиццерию Зловещего Пита! Меня зовут Тони, и мои кости к вашим услугам. Я буду вашим официантом, – говорит скелет, который встречает вас у входа.

– Я бы с радостью поел, – отвечает Клаус, – но я здесь для того, чтобы поговорить вон с теми гоблинами.

Если бы на лице официанта мог быть хоть какой-то румянец, он бы сейчас весь схлынул.

– А, Хлюпы. Пожалуйста, скажите, что вы пришли их отсюда забрать.

– Почему? Что они сделали?

– Спросите лучше, чего они не успели сделать! Они обгрызли мебель, дрались на батонах и швырялись шариками из теста… А как вы можете видеть, сейчас у нас работает только костяк основного состава персонала.

Какой-то маленький гоблин подпрыгивает на столе и виснет на лампе с абажуром; пару раз он успевает на ней покачаться, прежде чем вся конструкция падает и разбивается о столешницу.

Клаус сочувственно похлопывает Тони по спине, и вы подходите к гоблинам. Матушка Хлюп разнимает дерущихся Грюнделя и Гринолу.

– Почему вы оба вечно задираете друг друга? – спрашивает она, хватает бутылку с кетчупом и брызгает им обоим в лицо.

– Интересно, в кого бы это они, – бурчит Клаус себе под нос.

– А, это ты, – говорит матушка Хлюп, – и твой молчаливый прихлебатель. Чего надо?

– Того же, чего и всегда, – правды, – отвечает Клаус. – Грюндель и Гринола, если вы хоть что-нибудь знаете о пропавшем генераторе – а я очень сильно подозреваю, что это так, – то пришло время выложить всё начистоту.

– Ой-ой, – говорит Грюндель. – Сегодня банная ночь?

– Банная ночь? – повторяет Гринола.

– Банная ночь? – эхом откликаются их братья и сёстры и принимаются прыгать и верещать ещё сильнее, чем прежде.

– ТИХО!

Крик раздаётся со стороны дверей на кухню. Там стоит скелет в поварском колпаке, в правой руке он держит скалку.

– Слушайте вы, Хлюпы, – кричит он, – это солидный ресторан. Если вы не можете соблюдать мои правила, то вам придётся выйти вон. Никакой грызни. Никаких воплей. Никаких прыганий. Никаких проказ. И облизывать мебель тоже нельзя. А теперь уселись все на место и ЕШЬТЕ СВОЮ ПИЦЦУ!

Гоблины мигом рассаживаются на свои места и принимаются набивать рты пиццей.

– Спасибо, – говорит повар и уходит обратно на кухню.

– Гринола, один вопрос, – говорит Клаус. – Зачем ты украла генератор?

– А как вы узнали? – спрашивает она.

– Гринола! – стонет Грюндель. – Он и не знал. Пока ты не сказала.

– Ой. Прости, – говорит Гринола. – Но мы не первыми его украли. Мы были вторыми.

– Прекрати болтать! – Грюндель хватает сестру за руку. – Помни, что написано на твоём… А, уже стёрлось. Но тем не менее мы обещали. А обещание гоблина – это святое.

– Я думал, это касается только эльфов, – говорит Клаус.

– Он прав. Это у эльфов обещание святое, – говорит матушка Хлюп. – Гоблины обычно врут без зазрения совести.

Она

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 24
Перейти на страницу: