Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 477
Перейти на страницу:
ты говоришь: «Не говори так, друг». А будучи спрошенным: «…нет ничего? …и есть что-то, и нет ничего? …нет ни чего-то, ни ничего?» — ты [каждый раз также] говоришь: «Не говори так, друг». Как следует понимать значение этого утверждения?»

«Друг, если кто-либо говорит: «С безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта есть что-то» — то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться{343}. Если кто-либо говорит: «Друг, с безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта нет ничего» — то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться. Если кто-либо говорит: «Друг, с безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта [одновременно] и есть что-то, и нет ничего» — то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться. Если кто-либо говорит: «Друг, с безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта нет ни чего-то, ни ничего» — то он разрастается в том, в чём не следует разрастаться.

Друг, докуда простирается область шести сфер контакта, дотуда и простирается область разрастания. Докуда простирается область разрастания, дотуда и простирается область шести сфер контакта. С безостаточным угасанием и прекращением шести сфер контакта имеет место прекращение разрастания, утихание разрастания».

АН 4.174

Ананда сутта: Ананда

редакция перевода: 16.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 540"

(сутта идентична предыдущей АН 4.173, но здесь Ананда задаёт вопросы, а Махакоттхита отвечает)

АН 4.175

Упавана сутта: Упавана

редакция перевода: 04.09.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 540"

И тогда Достопочтенный Упавана подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и спросил Достопочтенного Сарипутту:

(1) «Друг Сарипутта, создателем конца становятся посредством знания?»{344}.

«Не так оно, друг».

(2) «В таком случае, создателем конца становятся посредством поведения?»

«Не так оно, друг».

(3) «Так значит, создателем конца становятся посредством знания и поведения?»

«Не так оно, друг».

(4) «Выходит, что создателем конца становятся каким-то иным образом, помимо знания и поведения?»

«Не так оно, друг».

«Будучи спрошенным: «Друг Сарипутта, создателем конца становятся посредством знания?» — ты говоришь: «Не так оно, друг». А будучи спрошенным: «…посредством поведения? …знания и поведения? …иным образом, помимо знания и поведения?» — ты [каждый раз также] говоришь: «Не так оно, друг». Так каким же образом становятся создателем конца?»

«Если, друг, кто-либо мог бы стать создателем конца посредством знания, то тогда даже тот, кто всё ещё цепляется, мог бы стать создателем конца. Если кто-либо мог бы стать создателем конца посредством поведения, то тогда даже тот, кто всё ещё цепляется, мог бы стать создателем конца. Если кто-либо мог бы стать создателем конца посредством знания и поведения, то тогда даже тот, кто всё ещё цепляется, мог бы стать создателем конца. Если кто-либо мог бы стать создателем конца каким-то иным образом, помимо знания и поведения, то тогда [необученный] заурядный человек был бы создателем конца, ведь [необученный] заурядный человек лишён знания и поведения.

Друг, тот, кто не совершенен в поведении, не знает и не видит вещей в соответствии с действительностью. Тот, кто совершенен в поведении, тот знает и видит вещи в соответствии с действительностью. Зная и видя вещи в соответствии с действительностью, он становится создателем конца».

АН 4.176

Аячана сутта: Стремление

редакция перевода: 04.09.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 540"

[Благословенный сказал]: (1) «Монахи, монах, наделённый верой, праведно устремляясь, мог бы стремиться к этому: «Пусть я стану таким, как Сарипутта и Моггаллана!» — поскольку таков эталон и мерило для моих монахов-учеников, то есть, Сарипутта и Моггаллана.

(2) Монахи, монахиня, наделённая верой, праведно устремляясь, могла бы стремиться к этому: «Пусть я стану такой, как монахини Кхема и Уппалаванна!» — поскольку таков эталон и мерило для моих монахинь-учениц, то есть, монахини Кхема и Уппалаванна.

(3) Монахи, мирянин, наделённый верой, праведно устремляясь, мог бы стремиться к этому: «Пусть я стану таким, как домохозяин Читта и Хаттхака из Алави!» — поскольку таков эталон и мерило для моих мирян-учеников, то есть, домохозяин Читта и Хаттхака из Алави.

(4) Монахи, мирянка, наделённая верой, праведно устремляясь, могла бы стремиться к этому: «Пусть я стану такой, как мирянки Кхудджуттара и Велукандакия, мать Нанды!» —

поскольку таков эталон и мерило для моих мирянок-учениц, то есть, мирянка Кхудджуттара и Велукандакия, мать Нанды»{345}.

АН 4.177

Рахула сутта: Рахула

редакция перевода: 04.09.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 542"

И тогда Достопочтенный Рахула подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему:

(1) «Рахула, внутренний элемент земли и внешний элемент земли — это просто элемент земли. Его следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Увидев его в соответствии с действительностью правильной мудростью, человек теряет очарованность в отношении элемента земли. Он отсоединяет ум от элемента земли.

(2) Рахула, внутренний элемент воды… (3) Рахула, внутренний элемент огня… (4) Рахула, внутренний элемент воздуха и внешний элемент воздуха — это просто элемент воздуха. Его следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я». Увидев его в соответствии с действительностью правильной мудростью, человек теряет очарованность в отношении элемента воздуха. Он отсоединяет ум от элемента воздуха.

Когда, Рахула, монах не видит «я» или того, что принадлежит «я», в этих четырёх элементах, то тогда он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил путы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданию».

АН 4.178

Джамбали сутта: Водохранилище

редакция перевода: 04.09.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 543"

[Благословенный сказал]: «Монахи, в мире есть эти четыре типа личностей. Каике четыре?

(1) Вот монах входит и пребывает в некоем умиротворённом освобождении ума. Он берётся за прекращение личностного существования{346}. По мере того как он поступает так, его ум

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: