Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Башня Зеленого Ангела. Том 1 - Тэд Уильямс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 223
Перейти на страницу:
Деорнот?

— Не знаю, я только что сюда прискакал! — Саймон приподнялся на стременах, удерживая Искательницу коленями.

— Они его отрезали! — Слудиг также привстал на стременах. — Вон там! Я вижу его плащ. — Он указал в сторону отряда тритингов, за которыми мелькнуло голубое пятно. — Вперед! — Слудиг пришпорил лошадь наемника и поскакал к Деорноту.

Копыта лошади, на которых не было шипов, скользили.

Саймон позвал Сискви и ее троллей, которые хладнокровно добивали раненых наемников-тритингов. Дочь Пастуха и Охотницы что-то крикнула своим спутникам на языке кануков, и они поскакали вслед за Саймоном и Слудигом.

Небо постепенно темнело, тучи закрывали солнце. В воздухе появились первые снежинки. Да и туман становился гуще. Саймону показалось, что он заметил вспышку красного среди темного моря сражавшихся солдат, неподалеку от Слудига. Неужели Фенгболд? Здесь, в самом центре битвы? Саймон не верил, что герцог станет так рисковать, ведь его войско было больше и опытнее.

У Саймона больше не осталось времени на раздумья — Слудиг уже врубился в группу тритингов, нанося удары направо и налево своими топорами. И, хотя двое упали под ударами риммера, открывая ему путь, Саймон увидел, что другие уже движутся ему навстречу, некоторые все еще верхом, и он понимал, что Слудига скоро окружат. Неожиданно Саймону показалось, что он теряет связь с реальностью. Зачем он здесь? Вокруг творилось настоящее безумие. И все же, что еще ему оставалось делать? Его друзья получали раны и гибли. Он пришпорил Искательницу и вступил в бой с бородатыми наемниками. Теперь каждый новый удар огнем вспыхивал в его плечах и шее. Он слышал пронзительные крики Сискви и кануков у себя за спиной и вдруг внезапно оказался один.

Слудиг соскочил с седла и опустился на колени рядом с воином в плаще цвета вечернего неба — лицо Деорнота сильно побледнело. Под рыцарем Джошуа на спине лежал крупный мускулистый тритинг, чей застывший взгляд был устремлен в затянутое тучами небо, на губах запеклась кровь. В приступе подступавшего безумия Саймон увидел, как снежинка опустилась на открытый глаз наемника.

— Это вождь наемников! — крикнул Слудиг, чтобы Саймон его услышал. — Деорнот его убил.

— А сам Деорнот жив?

Слудиг попытался поднять рыцаря со льда. Саймон оглянулся, чтобы проверить, нет ли непосредственной опасности, но наемники сражались где-то в стороне. Саймон соскочил с лошади и помог Слудигу посадить Деорнота в седло, риммер сел сзади и обхватил руками рыцаря, который обмяк, как плохо набитая кукла.

— Плохо, — сказал Слудиг. — Он совсем плох. Мы должны отвезти его к баррикаде.

Он пустил лошадь рысью, Сискви и два других тролля поспешили за ним. Риммер по широкой дуге огибал сражение, стараясь оставаться на безопасном расстоянии от схваток.

Саймон, тяжело дыша, опирался о бок Искательницы, глядя, как раскачивается тело Деорнота рядом с риммером. Все пошло наихудшим образом. Джирики и ситхи не пришли. Бог не спешил на выручку достойным. Как жаль, что он не может заставить исчезнуть этот кошмарный день. Саймон содрогнулся. Казалось, стоило ему закрыть глаза — все исчезнет и он проснется в своей постели, в Хейхолте, в комнате для слуг, а лучи весеннего солнца поползут по плитам каменного пола…

Саймон тряхнул головой, взобрался в седло, чувствуя, как отчаянно дрожат ноги, и пришпорил лошадь. Он не мог сейчас отвлекаться, у него не было на это времени.

И вновь он увидел вспышку справа, повернулся и увидел алую фигуру на белой лошади. Шлем всадника украшали серебряные крылья.

Фенгболд!

Медленно, словно лед превратился в липкий мед под копытами лошади, Саймон направил ее в сторону воина в доспехах. Несомненно, это сон! Герцог находился позади нескольких эркингардов, но его внимание было сосредоточено на схватке впереди. На пути у Саймона к Фенгболду образовалась пустота. Он пришпорил Искательницу.

По мере того как он приближался, набирая скорость, серебристый шлем рос, ослепляя даже в меркнувшем свете. Алый плащ и блестящая кольчуга походили на открытую рану на фоне далеких темных деревьев.

Саймон закричал, но враг не обернулся. Тогда Саймон ударил шпорами по бокам Искательницы, она фыркнула и ускорила бег; с ее губ летела пена.

— Фенгболд! — снова крикнул Саймон, и на этот раз герцог его услышал.

Закрытый шлем повернулся к Саймону, но глаз не было видно. Герцог поднял меч одной рукой, а другой начал разворачивать лошадь, чтобы встретить Саймона. Фенгболд двигался медленно, точно находился под водой, как если бы и он также попал в ужасный сон.

Губы Саймона раздвинулись в оскале. Значит, кошмар. Сейчас он сам станет кошмаром Фенгболда. Он занес свой меч, чувствуя, как напрягаются мышцы плеч. Когда лошадь помчалась на герцога, Саймон перехватил меч двумя руками и обрушил его на Фенгболда. Лезвия клинков сошлись с такой силой, что Саймона едва не выбросило из седла, но что-то поддалось под его ударом. Когда Искательница проскочила вперед, он выпрямился в седле и аккуратно развернул лошадь. Фенгболд вывалился из седла и уронил меч, он лежал на спине и пытался подняться.

Саймон спрыгнул, упал, больно ударившись о лед коленями и локтями, подполз к тому месту, где герцог пытался подняться, потом приподнялся на коленях и изо всех сил ударил плоской частью меча по сиявшему серебряному шлему. Герцог рухнул, широко разбросав руки в стороны, подобно крыльям серебряного орла у него на плаще. Саймон сел ему на грудь. Он, Саймон, справился с Фенгболдом! Значит, они одержали над врагом верх? Тяжело дыша, Саймон быстро огляделся по сторонам, но казалось, никто ничего не заметил. И сражение не прекратилось — оно продолжалось в густом тумане, окутавшем озеро. Мог ли он одержать победу над герцогом так, что никто не обратил на нее внимания?

Саймон вытащил нож кануков из ножен, прижал его к горлу Фенгболда и принялся возиться со шлемом герцога. Наконец ему удалось его сорвать; не обращая внимания на состояние его владельца, Саймон отбросил шлем в сторону, тот покатился по льду, а Саймон наклонился вперед.

Его пленником оказался мужчина средних лет, с небольшой лысиной и седыми волосами. Во рту, приоткрытом и окровавленном, не хватало многих зубов. Это был не Фенгболд.

— Клянусь Деревом! — выругался Саймон.

Мир вокруг рушился. Реальность перестала существовать. Он посмотрел на плащ, потом на шлем с соколом, лежавший в нескольких дюймах в стороне. Шлем принадлежал Фенгболду, тут не могло быть никаких сомнений. Но этот человек не был герцогом.

— Обманул! — прорычал Саймон. — О господи, нас обманули, как детей. — У него внутри все похолодело. — Мать Эйдона — где Фенгболд?

На западе Светлого Арда, далеко от защитников Сесуад’ры, из дыры

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 223
Перейти на страницу: