Шрифт:
Закладка:
Лина не позволила бы загнать себя в угол в подвале, откуда нет легкого пути к бегству, так что я побежал по коридору. Что-то вдруг защекотало в моём нутре. Я пригнулся как раз в тот момент, когда дверь справа от меня открылась, и на меня замахнулся огромный кулак.
Своим не очень здоровым плечом я врезался в Марка Никоса — мужчину, который вытащил мою женщину из продуктового магазина и швырнул её в багажник своей машины — ударил его по рёбрам и отшвырнул обратно в косяк.
— Разберусь. Иди, — сказал мой брат позади меня. Я даже не оборачивался. Если Нокс сказал, что разберётся, значит, разберттся.
Я двинулся дальше по коридору, пока не добрался до открытой двери. Сама дверь была помятой и поломанной, засов без толку валялся на полу.
Я пошарил в поисках выключателей и нашёл целый ряд. Включил их все и побежал в освещённые стойла. Все ворота в стойла слева были открыты и болтались на шарнирах.
Я быстро осмотрел все кабинки, спеша вперёд. Она здесь. Она близко. Должна быть. Я это чувствовал.
— Это что? — потребовал Нолан, нагнав меня. Мы оба посмотрели на жидкость, вытекавшую на кирпич из последнего стойла. Посреди лужи валялась одна гильза.
Буквально на долю секунды моё сердце остановилось. Затем я услышал слабое шипение и увидел шланг, до сих пор разбрызгивавший воду мелким туманом.
— Вода, — просипел я.
— Два разных следа, — заметил Нолан.
Мы пошли по ним до места, где они перепутались и соединились у каменной стены. Посреди мокрых следов валялись вилы. Их зубцы окрасились красным. На полу виднелись ржавые красные капли.
— Готов поспорить на сотню баксов, что Лина пырнула его вилами, — предсказал Нолан.
— Не буду я спорить против такого, — нечто сродни гордости взбурлило в моей груди, приглушая страх. Лина могла за себя постоять, и она справится, пока я её не найду.
Мы пошли по следу крови и воды до конца помещения. Высокий деревянный забор с воротами оставлял проход в другое тёмное помещение.
Свет из конюшен простирался в темноту, и я видел, что пол покрыт толстым слоем опилок.
— Думаю, это их крытая арена для езды на лошадях, — сказал Нолан. — Тут где-то должен быть выключатель…
В темноте раздался шум. Какой-то сдавленный вопль, затем глухой удар и оханье. Мне плевать, что я ничего не видел. Я знал, что она там, и я её найду.
— Бл*дь, ты пырнула меня вилами! — взвыл бесплотный мужской голос.
— Ты сам напросился, тупой сраный придурок! — едко огрызнулась Лина.
Она в порядке. По крайней мере, достаточно в порядке, чтобы огрызаться.
— Ангелина! — мой голос рассёк тьму подобно дротику.
— Нэш! Убирайся отсюда! Ой! Сукин ты сын…
Я подбирался ближе. Я понимал это, потому что звуки борьбы становились громче. Я обошёл какой-то большой тёмный объект. Наверное, машина или фермерская техника под брезентом. Между мной и ней находилось ещё больше таких, образовывая своего рода полосу препятствий.
Я почти их настиг. Я слышал её рядом. И моё нутро скрутило от звуков удара кулаком по плоти. Но последовавший вопль принадлежал не ей.
Зажглось освещение, озарившее всю арену. Я стоял в паре метров от неё. Хьюго бухнулся перед ней на колени, из его ноги хлестала кровь, из носа тоже.
— Бл*дская сука, — завизжал он, поднимая руку с пистолетом.
Я не думал. Не планировал. Не просчитывал. Я просто действовал.
— Нэш! — крик Лины эхом отдался в моей голове, когда я бросился вперёд по воздуху.
Голова Хьюго будто в замедленной съёмке повернулась ко мне, а за ней и рука. Но для него было уже слишком поздно. Я врезался в него с мощью грузового поезда, выставив перед собой дробовик. Его пистолет отлетел в сторону, и мы покатились по опилкам. Я перекатил его, пригвоздил под собой и врезал кулаком по лицу. Один раз. Два. Три.
— Ладно, красавчик, — прозвучал рядом мягкий и спокойный голос Лины. — Думаю, ему хватит.
Но этого недостаточно. Ничего не будет достаточно, если только не прикончить его. Я снова замахнулся кулаком, но её руки легли на меня.
— Морган! — предостерегающий вопль Нолана заставил нас обоих поднять головы вовремя, чтобы увидеть Тэйта Дилтона, целившегося в нас с расстояния десяти метров.
Дилтон повернулся к бегущему Нолану, и оба мужчины выстрелили почти одновременно.
Я осознал, что Нолан рухнул на колени, что Лина испустила вопль ужаса, а сам подхватил её под руки и затащил за большой синий трактор.
Я затолкал её за колесо и дважды выстрелил поверх него, чтобы привлечь внимание Дилтона. Лина вцепилась в меня и утащила обратно вниз. Её прикосновение вернуло меня назад в собственное тело.
Моё дыхание вырывалось резкими вспышками. По спине стекал пот. Кулак пульсировал. Сердце грохотало в груди.
— Нэш, — произнесла она, прижимаясь ко мне. — Ты видишь Нолана?
Я осмотрел арену и покачал головой.
— Должно быть, он нашёл укрытие, — я глянул вниз, осматривая её на предмет травм. — У тебя кровь идёт, детка.
Она подняла левую руку, где отсутствовала часть рукава. Ткань вокруг пропиталась красным.
— Я ударила Хьюго прямо в лицо струёй воды под давлением, а когда он выстрелил, применила приём Нэша Моргана.
Я оторвал рукав от своей рубашки и перевязал её бицепс.
— Что такое приём Нэша Моргана?
Она широко улыбнулась мне, и я никого не любил так сильно, как её в данный момент.
— Я сделала то же самое, что сделал ты, когда подошёл к той машине. Увидела пистолет и повернулась боком. Пуля едва задела меня вскользь. Сомневаюсь, что это можно назвать хоть поверхностным ранением, но ужасно жжёт.
— Иисусе, Ангел.
— Это царапина, — заверила она меня.
— Когда ты успела пырнуть его вилами?
— После того, как он в меня выстрелил.
— Он не выстрелил в тебя. Он тебя подстрелил, — перед глазами всё застилало красным. — Думаю, мне нужно подстрелить его, — решил я.
— Если ты стреляешь в Хьюго, то я получаю право пристрелить Дилтона. Это он стрелял в тебя, — сказала она.
— Знаю, — я рискнул выглянуть из-за колеса трактора и увидел, как Дилтон прячется за горой пластиковых контейнеров. Нолана нигде не было видно.
— Знаешь? — прошипела она.
— Память вернулась, когда я получил твоё голосовое.
— Погоди минуту. Ты что тут делаешь? Ты должен защищать Наоми и Уэйлей.
— Их охраняют Люсьен и частная команда охраны.
— Вы двое весь день болтать будете или выйдете, чтобы я мог всадить пули в ваши башки? — крикнул Дилтон.
Пуля