Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » То, что мы прячем от света - Люси Скоур

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 136
Перейти на страницу:
отскочила от металлического корпуса трактора.

Я толкнул Лину ниже и показал на прикрытый брезентом автомобиль рядом с трактором. Он был покороче и пониже.

— Иди, — приказал я.

Она рьяно помотала головой.

— Нет.

— Уноси отсюда свою задницу, Ангел.

— Я тебя не брошу, — прошипела она, пихнув меня и лишив равновесия.

Я вздрогнул, когда моя задница налетела на бугристую шину трактора.

— Что такое? — прошептала она. — Ты ранен? Если этот парень выстрелил в твою идеальную задницу, я сама его прикончу.

— Меня не ранили. Потом объясню.

Над нашими головами просвистела пуля, взметнувшая край брезента.

Я мельком увидел что-то синее и выстрелил наобум.

— Я тебя не брошу, — повторила она.

— Ангел?

— Что?

Я взял её за подбородок и развернул её голову.

— Нашёл твой Порше.

Её рот приоткрылся и испустил пронзительный писк.

— Отгони отсюда машину. Я позабочусь о неоконченных делах.

Она посмотрела на машину, затем обратно на меня.

— Проклятье. Я не могу. Я тебя не брошу.

— Ты меня любишь.

Лина моргнула.

— Прошу прощения.

— Ты, бл*дь, меня любишь, — сказал я ей.

— О? А ты меня как будто нет?

— Я, бл*дь, люблю тебя в ответ. Так сильно, что мы не будем дожидаться никакого «после».

— Чего?

— Мы женимся.

— По нам тут стреляют, а ты решил предложение сделать?!

Прозвенел очередной выстрел. Я низко перекатился и тоже выстрелил в сторону Дилтона.

— Какие-то проблемы? — спросил я, доставая новый магазин и вставляя его в оружие.

— Это типичное твоё поведение. Ты ждёшь, пока мы не окажемся в разгаре накалённой ситуации, и уговариваешь меня сделать так, как ты хочешь. Нам надо обсудить примерно тысячу решений. Где мы будем жить? Чья работа важнее? Кто выносит мусор?

— И всё это начинается с одного. Ты выйдешь за меня замуж, Ангел?

— Уф, ладно. Да. Но когда адреналин схлынет, и ты осознаешь, что связал себя со мной с этого момента и до самого конца, сам будешь виноват. Я не желаю выслушивать нытьё.

Моё сердце совершило кульбит, и я улыбнулся своей прекрасной девочке.

— Я тебя потом очень крепко поцелую.

— Надеюсь на это, чёрт возьми, — сказала она.

Я услышал свист и лязг. Я повалил Лину на пол, когда Дункан Хьюго упал лицом в опилки к нашим ногам. Нокс появился перед трактором, держа в руках лопату. У него на лбу виднелся порез, костяшки пальцев были окровавленными.

— Теперь мы квиты, — заявил он.

— Дунк! Ты там? — заорал Дилтон.

Нокс опустился на колени рядом с Линой.

— Нолан истекает кровью. Я припрятал его за тюком сена, но нам нужно вытащить его отсюда, причём быстро.

Я переводил взгляд между моим братом и девушкой.

— Вытащите его отсюда. Я позабочусь о Дилтоне, — мрачно сказал я.

— Нэш, нет, — Лина стиснула мою руку.

— Детка, я сразу за тобой, — пообещал я ей. — Мне есть ради чего жить.

— Тебе ещё кольцо покупать, — напомнила она.

— Ты серьёзно сделал предложение в день моей бл*дской свадьбы? — потребовал Нокс.

Лина треснула Нокса по груди, и он дёрнулся.

— Ой!

— Иисусе, да что с вами обоими не так? — потребовала она.

Мой брат усмехнулся.

— Ты ей не сказал?

— Да я был немножко занят, — сухо отозвался я. — Вытащи её и Нолана. Мне надо покончить с этим.

Нокс кивнул и поднял пистолет Хьюго, валявшегося без сознания.

— Увидимся снаружи.

— Проклятье, Нэш. Я не могу бросить тебя здесь, — произнесла Лина срывающимся голосом.

— Ангел, это моя битва. Я должен положить этому конец, и я рассчитываю, что ты сможешь вытащить моего брата и друга отсюда невредимыми. Доверься мне в том, что я сделаю свою работу, как и я доверяю, что ты сделаешь свою.

Она потёрла лицо ладонями и тихонько ругнулась.

— Ладно. Но не смей попадать под пули, — сказала Лина наконец.

— Не буду, — пообещал я.

Нокс взял её под руку и начал отводить.

Её карие глаза встретились с моими и не отрывались.

— Я тебя люблю.

— Я тебя тоже люблю. А теперь убирайся отсюда к чёрту, чтобы я смог побыть героем.

— Я переезжаю сюда, — сообщила Лина Ноксу, когда они пригнулись.

— Супер. А что с рукой? — спросил Нокс.

— Парень, которому ты врезал лопатой по роже, подстрелил меня.

— Да ты шутишь, бл*дь? — прорычал мой брат.

Я подождал, пока Лина снимет брезент с Порше, а Нокс погрузит бледного Нолана на пассажирское сиденье.

Мой брат шутливо отдал мне честь, затем развернулся и, низко пригнувшись, побежал к двери амбара в дальнем конце арены.

Нолан слабо показал мне средний палец, пока Лина забиралась за руль Порше. Я мрачно ответил тем же.

— Увидимся после, — произнесла она одними губами.

Я послал ей воздушный поцелуй, затем прицелился, когда Порше взревел двигателем.

Дилтон высунулся из укрытия, целясь в направлении Лины. Я выстрелил за долю секунды до того, как он нажал на курок. Он снова скрылся за контейнерами, схватившись за руку.

Он неплохо стрелял. Но я был лучше, и я знал его слабости.

— Никос? Ты где, бл*дь? — проревел Дилтон, когда Лина вдавила педаль газа в пол, и Порше рванул вперёд. Триумфальный вопль моей девочки донёсся до меня, когда машина оставила после себя облако пыли и опилок. Я улыбнулся и воспользовался этим как прикрытием.

Держась пониже к полу, я выбрался из-за трактора и двинулся в сторону Дилтона. Мне нужно было видеть его.

Я пригнулся за трактором поменьше, с ковшом экскаватора, и выглянул между колес.

Дилтон потел и жевал жвачку так, что его челюсть работала как пистон. Он стоял на коленях, прижимаясь животом к невысокой стопке соломенных тюков. Его руки (одна кровоточила) были вытянуты поверх соломы. В руках он сжимал свой драгоценный шестизарядный пистолет Smith & Wesson.

Я его поймал, бл*дь.

Я прицелился и выстрелил, отчего гниющая солома взметнулась в воздух в считанных сантиметрах от него.

Он сделал ответный выстрел в направлении трактора.

— Дилтон.

Он спешно развернулся, стоя коленями в опилках, когда я встал.

Я смотрел в глаза мужчины, который однажды пытался лишить меня жизни, и глядя в них, я понимал, что он не получит второго шанса.

— Ты знаешь, что теперь мне придётся тебя убить, — сказал он, нервно жуя жвачку.

— Я знаю, что однажды ты попытался.

— Видимо, к тебе реально вернулась память, да? — он поднялся на ноги.

— Чего я не понимаю, так это почему.

— Почему? — он фыркнул. — Ты украл работу у настоящего мужика и превратил весь бл*дский департамент в сборище трусливых баб. Я должен был стать шефом. Я сделал для этого чёртова города намного больше, чем ты.

— Тогда зачем ждать столько лет, прежде чем что-то

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 136
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Люси Скоур»: