Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 477
Перейти на страницу:
реки; а по заполнении этих — заполняют великий океан; то точно также эти четыре времени, будучи правильно развитыми и скоординированными, постепенно приведут к уничтожению пятен [загрязнений ума]».

АН 4.148

Дуччарита сутта: Неблагое поведение

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида неблагого словесного поведения. Какие четыре?

* (1) лживая речь,

* (2) речь, сеющая распри,

* (3) грубая речь,

* (4) пустословие.

Таковы четыре вида неблагого словесного поведения».

АН 4.149

Сучарита сутта: Благое поведение

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида благого словесного поведения. Какие четыре?

* (1) правдивая речь,

* (2) речь, не сеющая распри,

* (3) мягкая речь,

* (4) благоразумная речь.

Таковы четыре вида благого словесного поведения».

АН 4.150

Сара сутта: Сердцевина

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 520"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре сердцевины. Какие четыре?

* (1) сердцевина нравственного поведения,

* (2) сердцевина сосредоточения,

* (3) сердцевина мудрости,

* (4) сердцевина освобождения.

Таковы четыре сердцевины».

Четвёртые пятьдесят

I. Качества

АН 4.151

Индрия сутта: Качества

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре качества. Какие четыре?

* (1) качество веры,

* (2) качество усердия,

* (3) качество осознанности,

* (4) качество сосредоточения.

Таковы четыре качества».

АН 4.152

Саддха бала сутта: Сила веры

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила веры,

* (2) сила усердия,

* (3) сила осознанности,

* (4) сила сосредоточения.

Таковы четыре силы».

АН 4.153

Паннья бала сутта: Сила мудрости

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила мудрости,

* (2) сила усердия,

* (3) сила безукоризненности,

* (4) сила поддержания благоприятных отношений.

Таковы четыре силы».

АН 4.154

Сати бала сутта: Сила осознанности

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила осознанности,

* (2) сила сосредоточения,

* (3) сила безукоризненности,

* (4) сила поддержания благоприятных отношений.

Таковы четыре силы».

АН 4.155

Патисанкхана бала сутта: Сила осмысления

редакция перевода: 08.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре силы. Какие четыре?

* (1) сила осмысления{315},

* (2) сила развития,

* (3) сила безукоризненности,

* (4) сила поддержания благоприятных отношений.

Таковы четыре силы».

АН 4.156

Каппа сутта: Цикл существования мира

редакция перевода: 24.08.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 521"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре неисчислимых части цикла [существования мира]. Какие четыре?

(1) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] распада, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет»{316}.

(2) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] состояния [после] распада, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет».

(3) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] развёртывания, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет».

(4) Время, когда цикл [существования мира проходит фазу] состояния [после] развёртывания, непросто подсчитать таким образом: «это столько-то лет», или «это столько-то сотен лет», или «это столько-то тысяч лет», или «это столько-то сотен тысяч лет».

Таковы, монахи, четыре неисчислимых части цикла [существования мира]».

АН 4.157

Рога сутта: Болезнь

редакция перевода: 24.08.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 522"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти два вида болезней. Какие два?

* телесная болезнь и

* умственная болезнь.

Можно найти людей, которые могут [правдиво] утверждать, что наслаждаются телесным здоровьем один, два, три, четыре [года], и пять лет; десять, двадцать, тридцать, сорок, и пятьдесят лет; и даже сто лет и больше. Но если не учитывать тех, чьи пятна [умственных загрязнений] были уничтожены, то трудно найти людей в мире, которые могли бы [правдиво] утверждать, что наслаждаются умственным здоровьем хотя бы на миг.

Монахи, есть эти четыре болезни, которым подвержен монах. Какие четыре?

(1) Бывает так, что у монаха сильные желания, он испытывает мучения, он не может довольствоваться любым видом одеяния, едой с подаяний, жилищем, лекарствами и обеспечением для больного. (2) Поскольку у него сильные желания, и он испытывает мучения, не может довольствоваться любым видом одеяния, едой с подаяний, жилищем, лекарствами и обеспечением для больных, он поддаётся порочному желанию заполучить признание, а также обретения, похвалу и уважение. (3) Он берёт себя в руки, старается, прилагает усилия, чтобы заполучить признание, а также обретения, похвалу и уважение. (4) Он лукаво подходит к семьям, лукаво садится, лукаво говорит о Дхамме, лукаво сдерживает позывы к мочеиспусканию и испражнению. Таковы четыре болезни, которым

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: