Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Злая королева - Джена Шоуолтер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 149
Перейти на страницу:
он. — Обещаю.

— Ложь! — выплюнула я, сжимая кинжал сильнее. На его шее выступила капля крови, и это зрелище чуть не стало моей погибелью. Я ранила его. Я ранила парня, которого только что целовала.

«Монстр!» Слезы стекали по моим щекам.

Он собрал одну из этих слез, откинул назад голову и зарычал, как будто тоже достиг предела. Моя грудь сжалась, затрепетав.

Мы встретились взглядами, его глаза были полны боли.

— У тебя была возможность навредить Фарре. Ты не воспользовалась ею. Ты заслужила свою свободу, Эверли. Я не верну тебя в башню, — повторил он, — но и не расстанусь с тобой. Сейчас я нужен тебе. Опасность…

— Я… — закричала. Мучительная боль пронзила мое плечо, по руке потекла кровь. Кто-то ударил меня мечом сзади, металлический наконечник выходил спереди. Мои колени задрожали, угрожая подкоситься.

Излучая ярость, Рот оттолкнул меня с дороги, приняв следующий удар на себя. Ему рассекли руку от локтя до запястья.

Я тяжело дышала, в глазах замерцали звезды, решив защититься от нового нападения, король Севона вырвал меч из рук стражника и швырнул мужчину на пол.

Парень попытался подняться, но мои пауки прыгнули на него. Фобия укусила его. Вебстер ужалил. Моргнув, мужчина умер, изо рта у него потекла белая пена.

Мои питомцы вернулись к моим ушам. Я сглотнула желчь и попытался осмыслить то, что только что произошло. Рот рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Осознанно! Но почему?

«Ответ не имеет… не может иметь… значения».

Рот отвлекся. Лучшего времени для моего исчезновения не было. Мир вращался все быстрее и быстрее, и я спотыкаясь, направилась к зеркалу. «Быстрее!» Одно неверное движение, и я упаду.

Муравьи облепили меня, создав барьер между мной и посетителями праздника. Любой, кто прикасался ко мне, получал разряд. Другие насекомые, животные и грызуны расчищали мне путь, уничтожая стражников. Вращение…

Как только я добралась до зеркальной стены, мои колени подкосились, не выдержав, и я рухнула в стекло, не зная, где окажусь…

Глава 39

Мое желание, твой приказ. Твое сердце, мои зыбучие пески.

Моя рана закричала в знак протеста, когда я вынырнула на поверхность воды и судорожно вдохнула. Я смахнула прохладные капли с глаз и осмотрелась. Лес. Я очутилась в пруду, где Офелия и птицы когда-то лечили меня. Знакомые звуки… сверчки, пчелы, саранча. Знакомые запахи… сосны и цветов.

Фобия и Вебстер пищали, давая мне понять, что они живы и здоровы.

От облегчения у меня закружилась голова. Ну, еще сильнее. Или, может, всему виной рана в плече. Неважно. Я сделала это! Я сбежала из Севона.

Я вернулась домой.

Что-то схватило меня за ногу, я оттолкнулась и медленно поплыла. Берег казался так далеко, а усталость быстро накатывала. Я начала тонуть, мое платье тянуло меня вниз.

Стебель плюща скользнул над водой, обвил мое запястье и потянул меня к берегу. Аллура?

Проблема: чем больше плющ дергал, тем сильнее пульсировала и горела рана в моем плече. Кровь потекла еще сильнее, и я закричала. Плющ сдался. Я была слишком слаба, чтобы плыть… и снова начала тонуть…

Позади меня раздался плеск, и кто-то резко выдохнул. За мной последовали через зеркало? Я пыталась удержаться на плаву. В бешенстве оглянулась через плечо…

Одна половина меня кричала: «Нет!» Другая половина меня одобрительно замурлыкала. Рот был здесь, плыл ко мне, его дикий взгляд осматривал…

Заметив меня, он облегченно вздохнул. Дикость сменилась беспокойством.

— Возвращайся, или я убью тебя, — сказала я, тяжело дыша. Только у него была сила что-то разрушить и сделать это лучше.

— Ты ранена. Я помогу тебе исцелиться.

— Я и сама прекрасно справлюсь, спасибо.

— Он поможет другу — умолял меня голос Фобии. Милая беспокоилась. — Позволь ему. Пожалуйста! —

— Твоя кровь сейчас окрашивает всю воду в красный цвет. — Рот подплыл ближе. — Воспользуйся мной. Позволь мне помочь тебе добраться до берега. — он вытащил кинжал, срезал с меня плющ, затем обхватил меня за талию. Его тело задрожало.

Яд! Моя кровь коснулась его кожи.

— Отпусти меня, — потребовала я. — Моя кровь — яд для тебя. — для всех. — В ней яд паука.

Он удивленно моргнул.

— Я не отпущу тебя. Что такое небольшая боль, когда твоя жизнь висит на волоске? — все еще дрожа, он потащил меня к берегу.

Осторожно подняв меня и уложив мое обмякшее тело на ковер из влажного мха, он сел рядом со мной, затем снял с себя промокшие пиджак и тунику и потянулся ко мне.

Я быстро пришла в себя и оттолкнула его руки, а затем поняла, что с моей рукой что-то не так…

Что, что? Ни порезов. Ни синяков. Но…

Я резко осознала. Мои муравьи смылись. Это означало, что они застряли в воде… тонули…

— Мы должны их спасти, — сказала я, пытаясь сесть. — Они не умеют плавать. Они умрут.

Он нахмурился и окинул взглядом пруд.

— В воде никого нет, милая.

— Мои муравьи, — сказала я. «Не плачь. Не смей». — Мои муравьи в воде. Они защищали меня. Я в долгу перед ними. Пожалуйста, Рот!

— Муравьи?

— Ты должен помочь им. — отчаявшись, добавила: Я заплачу любой налог, который ты потребуешь. — я хотела спасти своих детей, чего бы мне это ни стоило.

— Муравьи? — повторил он, глядя на моих пауков, которые спускались по моей руке и остановились на запястье. Он покачал головой. — Неважно. Я сделаю это бесплатно.

— Поспеши!

Он помчался собирать ветки и бревна, затем закрепил их на краю пруда, растянувшись над поверхностью воды.

— Придите ко мне, муравьи, — сказал он, и магия в его голосе вызвала озноб. — Всплывите, выйдете на берег и живите.

Затаив дыхание, я наблюдала, как сотни муравьев ползут по веткам, добираясь до берега.

Рот вернулся ко мне.

— Теперь позволь мне помочь тебе.

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 149
Перейти на страницу: