Шрифт:
Закладка:
-А смысл? Ты ведь способен чувствовать ложь,- буркнула Талия, тем самым подтвердив, что задание все же есть.
-Так значит то, что у тебя есть тайное задание, — это правда?
Она закатила глаза:
-Я промолчу.
-Твое молчание уже ответ. Тем не менее я не теряю надежды подружиться с тобой, Талия. Когда ты поймешь, что тебе следует быть на моей стороне, мы отлично поладим. И чтобы ускорить данное событие, нам нужно больше общаться!
-Хм, может, именно поэтому я и дистанцируюсь от тебя, чтобы не пасть жертвой твоих глупых россказней…
Что ж, разговор выдался весьма продуктивный, я считаю. Пройдет еще немало времени и, вероятно, немало событий, прежде чем я смогу убедить дочь Демона, что светлая сторона силы гораздо лучше темной. А пока сосредоточимся на сегодняшнем дне и вечеринке в честь дня рождения Фальконе, тем более что мы уже доехали.
Дом встретил нас в ярких цветах дорогого, роскошного празднества. Ничто не говорило о том, что внутри этих увешанных гирляндами и благоухающими цветами стен на данный момент содержится предельная концентрация лживых, беспринципных и совершенно безнравственных людей.
А фасад и прилегающая к дому территория, признаюсь, действительно были оформлены со вкусом. Впрочем, по-другому и быть не могло, ведь организацией сегодняшнего банкета занималась компания Сильвер Сент-Клауд, которая уже давно зарекомендовала себя как лучшая в подобных делах. Поэтому не удивительно, что Фальконе обратился именно к Сильвер с просьбой провести столь важное для него торжество.
Я взял под руку свою спутницу и вошел в дом с призрачной надеждой на то, что все пройдет тихо и в этот вечер никто никого не убьет…
Глава 346. Наследница криминальной империи
Несмотря на многочисленность гостей, в гостиной было довольно просторно. Столы с изысканными закусками и напитками были расставлены так, чтобы не стеснять передвижение по дому и не мешать людям собираться в небольшие группы для ведения высокосветских бесед.
Тусклый свет от хрустальных потолочных люстр располагал к откровению, но сегодня под крышей этого дома собрались в большинстве своем те, кто давно вытравил из себя и искренность, и прямодушие. Дамы в элегантных платьях, мужчины в безупречно сидящих костюмах — все сплошь представители подпольного и политического мира — с бокалами шампанского в руках вели манерные, показные беседы.
Более слабые заискивали перед сильными, умело балансируя, точно на лезвии ножа, между интересами собеседника и своей выгодой. Сильные изображали благосклонность по отношению к более слабым, упиваясь своей важностью и своим более значимым положением. Недостатки виртуозно маскировались и теми и другими под очередные достоинства.
Бархатные ковры на полу гасили звук шагов и наигранного смеха. А большие живописные картины — естественно лучших художников этого мира, каких только можно было сыскать, — служили для отвода глаз, причем в самом прямом смысле, ибо куда-то же нужно было деть раздраженные, или безразличные, или усталые взгляды.
В воздухе мешались запахи дорогих духов и алкоголя, а среди них невидимой нитью тянулось напряжение, удручающее и неуютное: какими бы ни были собравшиеся под крышей этого роскошного дома люди, каждый из них понимал, что находится прямо сейчас в полчище кровожадных гиен, где друзья, возможно, и не друзья вовсе, а враг, может, совсем и не враг, где каждый шаг требует особой осторожности и внимания.
Я просмотрел и даже просканировал дом изнутри, всех гостей, персонал и, разумеется, хозяев сего дома — семью Фальконе.
Именинник стоял в глубине зала и, прерываясь на раскатистый хохот, эмоционально делился с Джонатаном Крейном историей из жизни, а тот, в свою очередь, с натянутой полуулыбкой на лице важно кивал.
Удивительно, что директор Аркхема оказался тоже приглашен на вечеринку. А впрочем, может и неудивительно. Остается только надеяться, что Римлянин не обидит Пугало и тот не надумает распылить здесь свой токсин страха.
-Алекс, ты опоздал,- Сильвер Сент-Клауд вынырнула из толпы, держа в руке бокалом с шампанским. На работе она не пила, но, чтобы не выбиваться из общей массы, всегда мимикрировала под гостью.- Что-то случилось?
-Нет. Просто не хотел приходить,- ответил я честно.- Но я дал обещание, а обещания я держу. Поэтому я здесь. Кстати, Талия, это Сильвер Сент-Клауд. А это Талия аль Гул,- представил я светской львице дочь Головы Демона.- Вы ведь не знакомы?
-Нет, но ты мне о ней много рассказывал…- Сильвер лучезарно улыбнулась гостье и протянула руку.
-Склонна предположить, что только плохое,- буркнула дочь Демона, пожимая протянутую ладонь.
-Напротив,- горячо возразила Сент-Клауд.- О том, какая ты плохая, он обмолвился лишь парой фраз.
-И как же он в таком случае обо мне отзывался?
-Волевая, решительная, смертоносная, роковая, хитроумная манипуляторша,- быстро перечислила светская львица Готэма все достоинства Талии и тихо, точно по секрету, добавила:- Разумеется, дифирамбы твоей красоте тоже пелись.
Сильвер весело подмигнула мне.
-Хм, описание довольно точное,- проговорила аль Гул.- И оно подтверждает, что плохого он про меня наговорил достаточно…
-Что ты!- воскликнула Сент-Клауд.- Это были комплименты!
Талия округлила глаза.
-Тогда мне даже страшно спрашивать, что же такого плохого он про меня рассказал, раз все сказанное до этого было комплиментом.
Беседа девушек перетекала в какое-то непонятное русло, и я поспешил встрять в разговор: