Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235
Перейти на страницу:
Эрп? – спросил британец. – Мы можем, как вы удачно выразились, утрясти все это?

Что-то недоброе мелькнуло в глазах Эрпа. Он посмотрел на меня.

Я выхватила револьвер.

Это вызвало у него улыбку, настолько широкую, что зубы стало видно даже сквозь усы. Он поднял голову и сказал:

– Восемнадцать, девятнадцать…

Британец заговорил резким тоном, вероятно, желая, чтобы его речь звучала грозно, – но ничего не вышло, так как он запыхался, отбегая от двери.

– У вас есть полчаса, чтобы принять решение. Второго шанса не будет.

Я подождала несколько секунд, потом удивленно приподняла брови и уставилась на Эрпа.

– Я так понимаю, он предложил хорошие условия?

Эрп убрал дуло дробовика от двери, опустил курок и задумчиво прищурился.

– Может, и хорошие. А может, и нет. Но на словах звучит неплохо, и вижу, он старался убедить меня.

– Что именно он вам предложил?

– Билл Шорт повздорил с парнями, что живут к северу от железной дороги. Они хотели очистить Додж-Сити. Превратить его в респектабельный город. Само по себе это не так уж и плохо. У них все-таки дети, о которых нужно заботиться. Так вот, партнер Билла по бизнесу выдвигался в мэры и проиграл. А тот парень, который выиграл, принял кое-какие законы против заведения Билла, арестовал нескольких его девочек и все в таком духе. Билла это возмутило, началась стрельба, но никто не погиб. Затем толпа схватила Билла вместе с другими ребятами, которых почтенные горожане сочли мошенниками, и выпроводила их из города.

– Ясно, – сказала я. – А вы как оказались в этом замешаны?

– Ну, Билл сел на поезд и поехал в Канзас-Сити, где собрал своих друзей: меня, Бэта, Дока и еще кое-кого.

Я внимательно посмотрела на этого высокого, худого мужчину, который так небрежно обращался со своим оружием.

– Людей вроде вас?

– Ну, – проговорил Эрп, и края его усов слегка дрогнули от легкой улыбки, – парней, с которыми я не захотел бы схлестнуться из-за какого-нибудь пустяка, если вы понимаете, что я имею в виду, мисс Анастасия.

– Понимаю.

– И вот мы приехали в город, чтобы обсудить все дела с мэром, без участия толпы, – продолжил Эрп. – Мы старались действовать спокойно, не создавая лишней шумихи. – Он открыл оконце на двери и выглянул на улицу. – Я снова устроился на работу к шерифу, чтобы всегда носить пушку. Обычно мы сидели в «Лонг-Бранче» вместе с Бэтом.

– В том самом салуне, против которого мэр принял закон?

– Но это ведь не то же самое, что закон штата, – заметил Эрп. – Обычное недоразумение. Понимаете, хотя ребята, что живут к северу от железной дороги, и не признают этого, город существует только благодаря скоту и ковбоям, которые его перегоняют. А эти парни приезжают сюда после трех недель в седле не для того, чтобы принять ванну и выпить чашку чая. Дорога тяжелая, а здесь они тратят деньги и отводят душу. – Он пригладил усы. – Черт возьми, грех – главная валюта этих мест. Не нужно быть гением, чтобы это понять. И те хорошие ребята из-за своих праведных намерений могут остаться без крыши над головой. – Он вздохнул. – Проклятье, Док. Почему тебя здесь нет?

– Ваш друг? – спросила я.

– Холлидей, – пояснил Эрп. – Славный парень. На такого можно положиться в трудную минуту. К тому же он носит на шее два венаторских амулета. Один выиграл в фараон у какого-то дурачка.

– Мне интересно, – сказала я, – собираетесь ли вы принять предложение общества «Туле»?

– Я не могу этого сделать, мисс Анастасия, – ответил Эрп. – Они предложили мне только то, что я и сам могу получить.

Я невольно улыбнулась:

– Вы собираетесь бросить вызов целому городу? Ради салуна своего приятеля?

– Дело не в салуне, мэм, – протянул Эрп. – Дело в принципах. Не может толпа взять и выгнать человека из города. Иначе в скором времени так будут поступать все.

– Но если речь о толпе, – с улыбкой заметила я, – разве нельзя сказать, что в этом уже участвуют почти все жители города?

В уголках глаз Эрпа появились морщинки, и он постучал пальцем по краю своей шляпы.

– Идиот, – донесся из камеры презрительный голос немца.

– Иногда бывает, – признал Эрп. Потом закрыл смотровое окошко и сказал: – Эти мерзавцы из «Туле» не намерены ждать полчаса. Змеи вроде них предпочитают приходить пораньше.

– Согласна, – сказала я. – Но выходить и начинать перестрелку – тоже не вариант.

– Не могу не согласиться, – поддержал меня Эрп. – Может, во мне говорит гордость, но сюда им лучше не соваться.

В этот момент послышался барабанный бой – медленные, размеренные удары в темноте.

Я почувствовала, как у меня перехватило дыхание.

Немец улыбнулся.

Эрп быстро перевел взгляд на меня:

– Что это означает?

– Неприятности, – ответила я и тут же посмотрела на немца. – Мы совершили ошибку.

Улыбка немца стала шире. Глаза его были блаженно закрыты.

– Кто ты такой? – спросила я.

Он ничего не ответил.

– Что, черт побери, происходит? – недовольно спросил Эрп.

– Это не обычный член общества «Туле», – объяснила я и выглянула в окно, чувствуя, как вокруг здания тюрьмы начинает собираться склизкая энергия, темная и холодная. – Мы столкнулись с некромантами. Они способны вызывать мертвых. Здесь есть кладбище неподалеку?

– Угу, – ответил Эрп – На Бут-Хилле.

– Помощник шерифа, нам срочно нужен план действий.

* * *

– Черт возьми! – воскликнул Эрп полчаса спустя, выглядывая в оконце. – Эти ребята не понравились мне, еще когда я пристрелил их в первый раз. – Он повесил на пояс еще один револьвер и сменил дробовик на многозарядную винтовку. – Да и сохранились они неважно. Я насчитал больше тридцати.

Я подошла к Эрпу, поднялась на цыпочки и выглянула в оконце. Мы почти полностью погасили освещение, но лунного света оказалось достаточно, чтобы увидеть мрачные молчаливые фигуры, которые, с трудом волоча ноги, ковыляли к тюрьме. Все они были трупами, большинство истлело настолько, что остались только кости и жутковатые лоскуты кожи, с которой иногда свисали клоки спутанных посеченных волос.

– С той стороны идут такие же, – сказал Эрп. – Сорок. Возможно, сорок пять.

– Если распорядиться ими грамотно, дюжины хватит, чтобы прикончить нас обоих, – сказала я ему. Затем рискнула открыть третий глаз, чтобы проанализировать потоки энергии, которые окружали приближавшийся к нам кошмар. – Нам повезло. Они стали немертвыми не до конца. Тот, кто призвал их, еще не овладел в совершенстве искусством воскрешения мертвых. Эти твари – всего лишь конструкты, просто они смертельно опасны и практически неуязвимы.

Эрп покосился на меня:

– Мисс Анастасия, человек в здравом уме вряд ли сочтет такие слова утешительными.

Мои губы невольно растянулись в улыбке.

– В определенный момент численность перестает иметь значение. Этот барабанный бой заменяет им сердце –

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235
Перейти на страницу: