Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 235
Перейти на страницу:
нажимать на кнопки своими огромными пальцами. Нет, конечно, у него бы не вышло.

– Не-а, – ответил он, махнув здоровенной волосатой рукой в сторону севера. – Ребятки из резервации иногда помогают нам звонить. На них можно положиться.

Я немного приободрился и глубоко вздохнул. В конце концов, я же чародей. Мне постоянно приходится сталкиваться со сверхъестественным. И неожиданная встреча не должна выбивать меня из колеи. Я подавил волнение и тревогу и призвал на помощь свой железный профессионализм. По крайней мере, постарался немного успокоиться.

Выбравшись из своего укрытия, я подошел к костру и сел напротив бигфута, отметив про себя, что ему не составит труда дотянуться до меня своими длинными ручищами. От этой мысли стало особенно неуютно.

– Мм… добро пожаловать. Я Гарри Дрезден.

Бигфут кивнул и пристально посмотрел на меня. Через мгновение он заговорил тоном человека, общающегося с ребенком:

– Это ведь твой костер.

Я удивленно моргнул. Сверхъестественные существа во всех странах уважают традиции гостеприимства. И я, который развел костер, считался хозяином, а бигфут – моим гостем.

– Да. Сейчас вернусь, – сказал я и поспешил к машине.

К костру я вернулся с двумя банками теплой кока-колы и полупустой упаковкой чипсов «Принглс» с солью и уксусом. Открыв банки, я протянул одну бигфуту, затем высыпал чипсы, разделил их на две кучки и предложил ему любую на выбор.

Бигфут принял угощение и аккуратно отхлебнул колу, держа банку, казавшуюся маленькой в его огромной ладони, с неожиданным изяществом. С чипсами он обошелся не так аккуратно – засунул в рот всю горсть и с энтузиазмом начал жевать. Я последовал его примеру. Весь плащ спереди оказался в крошках.

– А покурить есть? – кивнул мне бигфут.

– Нет, – ответил я. – Извини, не курю.

– Значит, не судьба, – сказал он. – Послушай, ты назвал мне свое имя, а я свое – пока нет. Меня зовут Речные Плечи, я из Лесного народа. У меня проблема с сыном.

– Какая еще проблема? – поинтересовался я.

– Его мать объяснит подробнее, – сказал Речные Плечи.

– Его мать? – с любопытством спросил я. – Она здесь?

– Нет, – ответил он. – Она живет в Чикаго.

Я снова удивленно моргнул.

– Его мать…

– Человек, – сказал Речные Плечи. – Сердцу не прикажешь, верно говорят?

И тут я все понял.

– А, так он – потомок?

Кое-что стало проясняться. Сверхъестественные существа нередко скрещивались с людьми. В результате на свет появлялись дети, которые называли себя потомками. Судьба таких потомков складывалась по-разному в зависимости от наследственности, но, как правило, их жизнь оказывалась нелегкой.

Речные Плечи кивнул:

– Прости мое невежество в этом вопросе. Ваше общество… находится за пределами моей компетенции.

Я ведь не ослышался? Он сказал «компетенции»?

В ответ я слегка покачал головой:

– Если ты не можешь ничего сказать, зачем вызвал меня сюда? Можно было все обговорить по телефону.

– Хочу, чтобы ты знал: я считаю, что проблема имеет сверхъестественное происхождение, и у меня есть на то веские основания. А еще я принес тебе задаток.

Он порылся в сумке из оленьей кожи, висевшей у него на груди и едва заметной под густым мехом, вытащил оттуда что-то и бросил мне. Я инстинктивно поймал это и едва не вскрикнул, когда предмет ударил меня по ладони. Размером он был не больше мячика для гольфа, но очень тяжелый. Поднеся его поближе к огню, я присвистнул от удивления.

Золото. Я держал в руке самородок чистого золота. Он стоил, наверное… ну, очень дорого.

– Мы знали все хорошие места задолго до того, как из-за моря приплыли европейцы, – спокойно сказал Речные Плечи. – Когда работа будет сделана, получишь еще один такой же.

– А если я не возьмусь за твое дело? – спросил я.

– Попробую найти кого-нибудь еще. – Он пожал плечами. – Но тебе, говорят, можно доверять. Я хочу, чтобы этим занялся ты.

Какое-то время я молча смотрел на Речные Плечи. Он не пытался запугать меня, что говорило в его пользу, ведь это не составило бы большого труда. Я видел, что он всеми силами старался не внушить мне страха.

– Он твой сын, – сказал я. – Почему ты сам не хочешь ему помочь?

– Наверное, у меня слишком необычный для Чикаго вид, – ответил он, с легкой улыбкой показывая на себя.

Я усмехнулся и кивнул:

– Наверное.

– Итак, чародей, – сказал Речные Плечи, – ты поможешь моему сыну?

Я спрятал самородок в карман и ответил:

– Одного достаточно. Да, помогу.

* * *

На следующий день я встретился с матерью мальчика в кафе на севере города.

Доктор Хелена Паундер обладала запоминающейся внешностью. Ростом не меньше шести футов и четырех дюймов, она выглядела так, словно она влегкую могла уделать меня в жиме лежа. Ее нельзя было назвать хорошенькой, но квадратное, открытое лицо казалось честным, а глаза сверкали весенней зеленью.

Когда я вошел, она встала, поприветствовала меня и пожала мне руку. Ее ладонь была нежной, но мозолистой – довольно странное сочетание. Чем бы она ни зарабатывала на жизнь, ей явно приходилось держать в руках инструменты.

– Речные Плечи говорил мне, что нанял вас, – сказала доктор Паундер и жестом предложила сесть, что мы и сделали.

– Ага, – ответил я. – Он умеет убеждать.

Паундер невесело усмехнулась, и ее глаза заблестели.

– Думаю, да.

– Послушайте, – сказал я, – не хочу лезть в вашу личную жизнь, но…

– Но вам интересно, как я замутила с бигфутом? – спросила она.

Я пожал плечами, постаравшись принять располагающий вид.

– Я занималась раскопками в Онтарио – по профессии я археолог – и задержалась там слишком долго, до конца осени. Настали снегопады и бури, которые продолжались больше месяца. На помощь никто не приехал, мне даже не удалось выйти на связь и сообщить, что я все еще там. – Она покачала головой. – Я заболела, запасы еды подошли к концу. Я бы умерла, если бы по ночам кто-то не начал оставлять кроликов и рыбу.

– Речные Плечи? – Я улыбнулся.

Она кивнула:

– Я стала наблюдать каждую ночь. Однажды буря улеглась как раз в тот самый момент, когда появился он. – Она пожала плечами. – Мы разговорились. С этого все и началось.

– Так вы двое не женаты или?..

– Какое это имеет значение?

Я развел руками, словно пытался извиниться.

– Мне платит он. Не вы. Вероятно, это влияет на мои решения.

– Честный ответ, – сказала Паундер и смерила меня пристальным взглядом, после чего кивнула, словно в знак одобрения. – Мы не женаты. Но не скажу, что меня осаждают женихи, да я никогда и не видела в замужестве особого смысла. Нас с Речными Плечами устраивает то, что есть.

– Рад за вас, – согласился я. – Расскажите о вашем сыне.

Она потянулась к сумке, висевшей

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 235
Перейти на страницу: