Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 133
Перейти на страницу:
усилий, чтобы создать оазисы и провести воду на эту землю. Суровые и малоснежные зимы (часто и вовсе без снега), жаркое засушливое лето. Нередки песчаные бури (зимой в сочетании с метелями). Из растений: папоротники, мхи, хвойные. Лекарственные растения: женьшень, эфедра (хвойник), лакрица. Животные: снежный барс, лось, тигр, марал, пятнистый олень.

Типичные инструменты: глиняный барабан, металлический гонг.

Небесный покровитель: Черная Черепаха Севера (Сюань У).

Официальная резиденция: Вечный Сад (Юнъюань).

Официальные цвета: черный и шафрановый.

Особенности внешности: тускло-песочные волосы (грязный, пыльный оттенок), светло-серые глаза.

Чу Юн (Чу – клановое имя, Юн – название земель и столицы)

География: на севере граничит с Сяньян и Ин, на западе – с Минъюэ, на юге по реке Сицзян – с туманными влажными лесами южных земель. Вдоль реки – непроходимые бамбуковые леса, естественный рубеж. Из растений: камелия, папоротники, фикус. Из деревьев: маслина, хвойные, лавр, магнолия, личи, анчар.

Типичные инструменты: бамбуковый барабан, бамбуковый шэн (губной орган).

Небесный покровитель: Красная Птица Юга (Чжу Цюэ).

Официальная резиденция: Бамбуковая Крепость (Чжу Баолэй).

Официальные цвета: темно-красный, ярко-зеленый.

Особенности внешности: зеленые глаза.

Цинь Сяньян (Цинь – клановое имя, Сяньян – название земель и столицы)

География: на севере граничит с Ляо и Далян, на востоке – с Ин, на юге – с Юн, на западе – высокие суровые горы со множеством глубоких ущелий и бурных рек. В холодное время года очень сухо, в теплое – с океана приходят влажные ветра. Зима неустойчива, сильная облачность, с гор часто приходят холод и туманы. Снега почти не бывает. Летом часты грозы и ливни. Называют «колыбелью растений» из-за большого их разнообразия (множество видов рододендрона и орхидей, перец, лимон, степные травы, ковыль, полынь, шалфей). По склонам спускаются различные леса: горные лога и кустарники, хвойные леса, смешанные, листопадные и вечнозеленые. Из деревьев: ель, сосна, пихта, лиственница, береза, тополь, рябина, клен, жимолость, смородина, бамбук, папоротники, тис, дуб, липа, ясень, вяз, граб, вишня, сирень, бересклет, малина, бук, магнолия, шиповник, можжевельник, кипарис.

Типичные инструменты: каменный барабан, бамбуковая флейта ди.

Небесный покровитель: Белый Тигр Запада (Бай Ху).

Официальная резиденция: Скальный Приют (Сюанья Чжучу).

Официальные цвета: снежно-белый, темно-серый.

Особенности внешности: глаза желтые, волосы темно-серые.

Янь Цзи (Янь – клановое имя, Цзи – название земель и столицы)

География: северная и северо-восточная территория, имеет выход к морю. На севере граничит с землями шаманов, сильных ветров и черных змей, на северо-западе – с Ляо, на юго-западе – с Далян, на юге – с Ин. Благодаря большому устью реки Дацзиньхэ имеет большой порт и развитую морскую торговлю. Прерии и лиственные леса, климат морской. Лесостепь. Почва сухая. Из растений: жасмин, дуб, сосна, можжевельник (два последних – на скалах), вечнозеленые кустарники, белая акация, падуб, орех, ясень, береза. Животные: волки, лисы, медведи, тигры, рыси, росомахи, горностаи, белые хори, зайцы, белки, бурундуки, сурки, куницы.

Типичные инструменты: деревянный барабан, цимбалы (янцинь).

Небесный покровитель: Жемчужный Дельфин (Чжу Хайтунь).

Официальная резиденция: Рассветная Пристань (Цинчэнь Матоу).

Официальные цвета: бирюзовый (цвет морской волны), коралловый.

Особенности внешности: синие глаза.

Список обращений (в том числе родственных)

Удвоение слова означает большую степень близости (например, «гэгэ» от «гэ» – старший брат). Удвоение имени или второго иероглифа имени подразумевает большую близость, является ласкательным обращением (например, Чжэнь-Чжэнь от Ючжэнь). Приставка «А-» в сочетании с последним иероглифом имени означает уменьшительно-ласкательную форму имени – допустимо между близкими родственниками, особенно от старших к младшим (например, А-Чжэнь). Обращение по имени с приставкой «А-» используется также и по отношению к слугам.

Вайшэн – племянник, сын сестры.

Ваньбэй – обращение к младшему по стажу и положению в иерархии клана, без указания пола.

Гэ – близкое, неформальное обращение младшего брата к старшему, часто в сочетании с последним иероглифом имени. Вариант «гэгэ» (более близкий) часто используется маленькими детьми.

Дагэ – обращение младшего брата к самому старшему брату.

Ди – младший брат, часто в сочетании с последним иероглифом имени. Диди – более близкое.

Дицзы – ученик, последователь.

Дуйсян – возлюбленный, любимый.

Лао – 1) до фамилии: обращение к старшему по возрасту, выражение уважения. Используется между неродственниками, состоящими в довольно близких отношениях; 2) после фамилии – старина, но вежливо.

Лаосюн – брат, братец, друг, старина, приятель.

Лаоши – обращение к мудрому наставнику, который учит словесной и духовной мудрости, принцип учения «делай подобно мне» (в отличие от учителя боевых искусств – шифу, который учит «делай как я тебе покажу»).

Муцинь – матушка, уважительное обращение.

Мэй – обращение к младшей сестре, часто в сочетании с последним (или первым) иероглифом имени. Мэймэй – более близкое.

Саньгэ – обращение от младшего брата к третьему по старшинству старшему брату.

Саньди – обращение старшего брата к третьему брату, более официальное, чем «диди».

Саоцзы – невестка, жена старшего брата.

Сюн – вежливое/дружелюбное обращение к сверстнику или равному по положению мужчине. Переводится примерно как «уважаемый друг», в сочетании с фамилией – «брат Хань» (к примеру). Также более официальное обращение к старшему брату, чем «гэ».

Сюнди – брат, братец, обращение к близкому другу мужского пола без указания разницы в возрасте/статусе.

Сяо + фамилия – обращение к молодым людям, которое показывает, что говорящий старше. Обращение к младшему по возрасту/должности товарищу, распространенное обращение среди друзей.

Сяо + имя (или последний иероглиф имени) – используется при обращении к членам семьи, возлюбленным или очень близким друзьям. Означает что-то вроде «милый».

Сяоди – обращение к самому младшему брату.

Сяошуцзы – деверь, младший брат мужа.

Туди – личный ученик мастера, следующий за наставником и изучающий все его навыки.

Фужэнь – Обращение к замужней женщине, часто в сочетании с фамилией мужа. Однако при переходе в род мужа в Древнем Китае женщина традиционно не меняла фамилию.

Фуцинь – батюшка, уважительное обращение к отцу.

Цзе – обращение к старшей сестре. Цзецзе – более близкое.

Цземэй – сестра, сестрица, обращение к близкому другу женского пола без указания разницы в возрасте/статусе.

Циньайдэ – любимая, дорогая, милая.

Чжанфу – муж, супруг, обращение к мужу. Часто в сочетании с фамилией.

Шиди – младший соученик в клане или школе боевых искусств.

Шимэй – младшая соученица в клане или школе боевых искусств.

Шисюн – старший соученик в клане или школе боевых искусств.

Шифу – уважительное обращение к мастеру, достигшему высот в своем деле.

Шишу – обращение к младшему соученику (или соученице) учителя в школе боевых искусств или клане заклинателей. Дословно «младший дядя /младшая тетя».

Шуфу – дядя, младший брат отца.

Шушу – дядюшка, разговорное обращение младшего к старшему неродственнику. Часто в сочетании с фамилией, например, Ту-шушу – «дядюшка Ту».

Эр – малыш, добавляется ко всему имени или к первому иероглифу имени. Обращение от родителя к ребенку независимо от пола.

Эргэ – обращение младшего брата ко второму по старшинству старшему брату (от китайского «эр» – «второй»).

Эрцзы – сынок, ласкательное обращение родителя к ребенку.

Янцзы – приемный/названый сын.

Список персонажей

Семья Си

1) Си Шоуцзю.

Значение имени: «долголетие» и «вино».

Старший из братьев Си, незадолго до совершеннолетия сбежавший из дома, чтобы стать заклинателем.

2) Си Сяньцзань.

Значение имени: «крепко держащий в руках богатства».

Второй из братьев по старшинству. Унаследовал семейное дело и взял на себя воспитание младших братьев после смерти родителей.

3) Си Иши.

Значение имени: «благородный человек».

Третий из братьев. Талантливый юноша, служащий во дворце, в ведомстве по надзору за заклинателями.

4) Си Ючжэнь.

Значение имени: «истинно прекрасный».

Самый младший брат. Монах-даос, чистый и открытый юноша.

5) Мэн Минчжу.

Значение имени: «светлая жемчужина, драгоценность».

Представительница знатного, но обедневшего рода, мать братьев. Умерла от болезни, когда младшему из них было около пяти.

6) Си Цзинсун.

Значение имени: «сильная сосна».

Отец братьев Си, богатый торговец тканями. Умер до начала событий.

7) Мэн Минсинь.

Значение имени: «острый умом».

Брат Мэн Минчжу, сумевший возродить некогда обнищавший род и вернуть положение при дворе.

Императорский двор и причастные

1) Чэнь Гэньцянь.

Значение имени: «следующий прошлому».

Император Жэньго, ненавидящий заклинателей и все, с ними связанное; консерватор, не слишком любимый народом. Человек со сложным характером.

2) Чэнь Шэньсинь.

Значение имени: «весть богов».

Наследный принц Жэньго, единственный сын

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 133
Перейти на страницу: