Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Игра начинается - Луиджи Гарландо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 21
Перейти на страницу:
оборона команды. Когда противник идёт в атаку, мы должны понимать друг друга с полувзгляда.

– Отлично сказано, Лара! – поддерживает её Шампиньон. – Но хватит разговоров, пора переходить к делу. Разбираем мячи из сумки, и каждый самостоятельно отрабатывает удары. Ты, Шпилька, высоко подбрасываешь мяч и ловишь двумя руками над головой.

Девочки подбегают к водителю Аугусто и отдают ему солнцезащитные очки, после чего вместе с новыми товарищами по команде разбирают мячи из сумки.

Гастон Шампиньон наблюдает, как работают его подопечные.

У Томмазо мяч ни разу не коснулся земли. Правая нога, левая нога, правая, левая, голова, правая нога, левая нога, бедро…

«Этот мальчик, – не без гордости думает повар, – настоящий талант. Он делает с мячом всё что хочет».

А вот у Данте мяч от земли почти не отрывается. Удар правой, удар левой – и мяч падает. Он бежит за ним, снова начинает пинать и снова роняет. «Может, этот мальчик и не очень талантлив, – рассуждает Гастон, – но он очень хочет научиться играть, и он ещё всем покажет».

На близняшек приятно смотреть. Они не так ловко управляются с мячом, как Томми, но чувствуют себя намного увереннее, чем Данте. Это видно.

«Жена была права, – думает Шампиньон, – с мячом эти девочки танцуют гораздо лучше, чем без него…»

Шпильке, возможно, не хватает сноровки, но руки у него как клещи. Если уж поймал мяч, то ни за что не отпустит. «Как те корзинки из безе», – думает повар, улыбаясь сам себе. И, чтобы перейти к другому упражнению, дует в свисток.

– Хорошо, ребята, – говорит тренер. – А сейчас разбейтесь на пары: Лара с Сарой, а Томми с Данте. Каждая пара берёт по мячу. Встаньте на расстоянии четырёх-пяти метров и отрабатывайте передачи друг другу обеими ногами по очереди: правой, левой, правой, левой. Важно точно передавать мяч на ногу партнёра.

Ребята приступают. Томми даёт советы Данте, которого распирает от гордости, что он стоит в паре со своим опытным другом. Он учится ловко обращаться с мячом, выбирать правильное положение ноги и наклон корпуса, и мало-помалу его передачи становятся всё более точными.

Ему хочется записать всё в тетрадку, чтобы ничего не забыть, как он делает каждое утро за первой партой, увлечённо слушая объяснения учителя.

Тренер дует в свисток.

– Très bien! – что в переводе с французского означает «очень хорошо». – А теперь потренируем такие же передачи, но на бегу. Подойдите к партнёру немного ближе и, держась на расстоянии два-три метра, пробегите до конца поля, делая пасы друг другу. Начинайте, ребята! И не забывайте, что передачи должны быть точными!

Внимательно следя за своими подопечными, повар не замечает, как Аугусто пересекает поле и становится рядом с ним.

– Синьор Шампиньон, если вы не против, я мог бы потренировать вашего вратаря, пока вы занимаетесь с остальными. Признаюсь, когда-то я был неплохим первым номером. И, как видите, до сих пор работаю в перчатках…

Улыбнувшись, повар отвечает:

– С удовольствием! Мне не помешает хороший помощник.

Гастон достает из сумки мяч и резко бросает водителю. Тот ловит мяч мёртвой хваткой.

– Superbe, дорогой Аугусто! Узнаю реакцию опытного вратаря! Уверен, вы станете отличным учителем для Шпильки.

Первый урок начинается с той самой мёртвой хватки. Аугусто показывает Шпильке, как держать руки, чтобы не упустить мяч.

– Видишь? Большие пальцы почти соприкасаются. Это помогает смягчить сильный удар. Если ты разведёшь руки чуть шире и попытаешься схватить мяч – как берут и поднимают вазу – он может выскользнуть и попасть в сетку, особенно если летит с очень большой скоростью.

Шпилька берёт мяч в руки, сводит большие пальцы максимально близко и спрашивает:

– Вот так?

– Отлично, – отвечает водитель. – А теперь встань вот тут между двумя деревьями, я буду посылать тебе мяч, а ты будешь перехватывать его вот так, смотри: руки держи перед собой, подальше от лица, чуть согнув в локтях. Колени тоже слегка согнуты – так удобнее, если понадобится, ныряя за мячом, выпрямляться на носках и подпрыгивать вверх.

Шпилька снимает с шеи пластмассовую цепь и кладёт под деревом, которое служит штангой ворот, надвигает козырёк на глаза, защищая их от низкого солнца, делает пару глотков воды из пластиковой бутылки, бросает её рядом с цепью и принимает нужное положение, слегка согнув ноги в коленях. Он готов перехватывать передачи Аугусто.

Компания Лориса, которая уже приготовилась, как обычно, смеяться над ним, теряет дар речи. Шпилька мечется, как кот, от одной штанги к другой. Кажется, что руки у него смазаны клеем: если уж он схватил мяч, то впивается в него намертво. И каждый раз, бросаясь наперерез мячу, он издаёт крик, словно сбивает с ног соперника на ринге.

Вот это зрелище!

В общем, первая тренировка прошла как нельзя лучше. Все выкладывались на полную и овладели новыми навыками.

И когда снова раздаётся свисток тренера, по его лицу видно, что он вполне удовлетворён.

– Ну как, мы справились, синьор? – спрашивает Лара.

Гастон Шампиньон взваливает на плечо сумку с мячами и обводит взглядом команду:

– А вам понравилось?

Все отвечают:

– Да.

– Значит, справились, – заключает он. – Если вы получили удовольствие, значит, тренировка прошла отлично. Ваш капитан может вам объяснить. Все вы знаете, что повар я непоследний. Наша команда – она как блюдо. А какой главный ингредиент нашего блюда, а, Томми?

Томмазо улыбается:

– Удовольствие.

– Точно. Ну что, ребята, до завтра! – прощается Шампиньон. – Хорошего всем настроения!

Как только повар уезжает на своей миниатюрной машине в цветочек, Лорис и его дружки подходят к ребятам, которые тоже собираются расходиться.

– Ну что, девчонки, завтра снова придёте, повеселите нас? Или останетесь дома, в Барби играть? – спрашивает Лорис.

Лара, поставившая уже одну ногу на подножку огромного чёрного автомобиля, возвращается, подходит вплотную к Лорису – нос к носу – и говорит:

– Я сейчас возьму у Шпильки цепь и засуну её тебе в глотку.

Не отстаёт и Сара:

– Эй, малыш, а это что у тебя сзади свисает – крысиный хвост или засушенная мышь?

Такого отпора дружки Лориса не ожидали, они так и застыли верхом на велосипедах, гадая, что он на это ответит. Томмазо, как хороший капитан, понимает, что пора вмешаться:

– Лара, Сара, не будем с ними ссориться. Побережём силы для тренировок.

После чего обращается к бывшему товарищу по «Синей академии»:

– Лорис, если мы и в самом деле так тебя развеселили, может, сыграем матч на спор?

Лорис самодовольно ухмыляется:

– «Академия» против вас?

– Да, – отвечает Томми. – Через две недели мы будем готовы.

– Но ведь ты играл с нами в «Академии», ты знаешь, какая у нас сильная команда! Ты правда думаешь, что сможешь обыграть нас с двумя девчонками, ботаном и сладкоежкой?

Приятели Лориса хохочут.

– Может, обыграть и не смогу, – отвечает Томми, – потому что мы только сегодня начали тренироваться, но я уверен, что мы забьём вам минимум три гола.

– Три гола? Ты со своими друзьями, на которых без

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 21
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Луиджи Гарландо»: