Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Игра начинается - Луиджи Гарландо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 21
Перейти на страницу:
брызгать в лицо Саре.

Томми, Данте и близняшки быстро собирают расставленные бутылки.

Мытьё машины Аугусто превращается в весёлое и освежающее сражение: летят брызги, шипит пена.

Заканчивается всё свистком Шампиньона:

– Ребята, мы молодцы! Стёкла сияют, теперь можно вернуться к работе. Матч совсем скоро – не забывайте об этом.

У Томмазо в бутылке осталось ещё немного воды.

Он выливает её на землю и с улыбкой слушает, как она журчит: буль, буль, буль… Эгле, Эгле, Эгле…

Синьор Шампиньон объясняет ребятам новое упражнение:

– Данте, ты начинаешь комбинацию и делаешь пас на Бекана из центра поля. Бекан, ты принимаешь мяч, бежишь в сторону ворот, делаешь диагональный пас на Томмазо. Томми, твоя задача – пробить по воротам и забить Шпильке гол. Лара и Сара, вы вдвоём пытаетесь перехватить мяч и помешать Томмазо попасть по воротам. Ясно? Всем всё понятно? Теперь занимаем свои места. Поехали!

Шпилька на седьмом небе от радости:

– Легендарная Лара! С такими защитницами они никогда не пробьют по нашим воротам! Неплохо, капитан, да?

Томми, удивлённый даже больше, чем в первый раз, отряхивается от пыли. Лара протягивает ему руку, помогая подняться:

– Я била по мячу. Я же не сфолила, правда, капитан?

– Всё по правилам, – отвечает Томми. – Не переживай. Ты отлично справилась. Если вы будете играть с таким же напором, то «Академии» придётся попотеть, чтобы забить нам гол. Я сейчас…

Центральный нападающий подбегает к Бекану и что-то говорит ему. Повар даёт свисток, начинается новая атака. Данте пасует Бекану, и тот посылает мяч по диагонали. Томми делает вид, что спешит к мячу, а Сара и Лара, как делали раньше, бросаются ему наперерез. Но на этот раз Бекан послал пас длиннее (именно об этом Томми его и просил), и мяч, пролетев между двух близняшек, оказывается у Томми, которому теперь никто не мешает, и он точным ударом головы забивает гол. Лара и Сара, уперев руки в боки, смотрят на оплошавшего Шпильку. Вратарь водружает на голову слетевшую кепку:

– На этот раз он обвёл нас вокруг пальца…

Томми даёт «пять» Бекану:

– У нас здорово вышло! Это будет наша «схема один».

На лице Гастона Шампиньона сияет довольная улыбка, он подмигивает водителю Аугусто, который кивает:

– Команда растёт на глазах, синьор.

– А тебя зовут так же, как знаменитого английского футболиста? – спрашивает Сара у Бекана.

Мальчик отвечает:

– Нет, его зовут Бекхэм, после «к» пишется «хэм», а не «ан». У меня в имени на одну букву меньше. Бекан – очень распространённое имя в Албании.

– Главное, что у Бекана такие же красивые диагональные удары, как у Бекхэма с «хэм»! – вставляет Томми.

Издалека за этой сценой наблюдает высокий паренёк с баскетбольным мячом под мышкой.

Так проходит первая неделя. Каждый день после обеда – тренировки и весёлая возня посреди водяных брызг вокруг огромной машины Сары и Лары, чтобы Бекану не приходилось работать у светофора, и он мог играть.

Но есть одна маленькая проблема: им всё ещё не хватает одного игрока.

Каждый день Томми напоминает об этом Шампиньону:

– Мы условились, что сыграем семь на семь, а нас всего шестеро. Не говоря уже о том, что у нас ни одного игрока в запасе…

Но повар сохраняет полное спокойствие:

– Не волнуйся, капитан, в субботу мы найдём недостающего игрока.

– Почему в субботу?

– А ты приходи ко мне в ресторан в субботу часа в три, и я тебе всё объясню.

И вот в субботу, ровно в три часа, Томмазо садится в маленькую машину Гастона Шампиньона, разрисованную цветочками, и они едут в парк Форланини.

– За ингредиентами для своих блюд я хожу на цветочный рынок, – объясняет повар, входя в парк, – потому что знаю, что там можно найти любые цветы. Нам нужен мальчик, который хорошо играет в футбол? Что-то мне подсказывает, что именно тут мы сможем его найти. Тебе так не кажется?

Дело в том, что сегодня, как и каждую субботу, на лужайках парка проходит одновременно с десяток матчей, не меньше. Форланини напоминает огромный муравейник, где футболисты всех возрастов гоняют мячи и пытаются забивать голы в импровизированные ворота, которые делают из чего угодно: из двух сумок, брошенных на траву, двух палок, воткнутых в землю и соединенных верёвкой вместо перекладины, и просто из двух деревьев… Отсидев за партой или отработав неделю, «муравьи» спешат сюда погонять мяч в своё удовольствие.

– Присматривайся внимательно, капитан. Если увидишь мальчика твоего возраста, и тебе понравится, как он играет, мы можем пригласить его в нашу команду.

Томми и Шампиньон прогуливаются между лужайками, наблюдая одну игру за другой. Вдруг повар останавливается:

– Ты слышал, mon capitaine? Кто-то сказал bola, по-португальски это означает мяч!

– Наверное, он португалец, – говорит Томми, – вряд ли он нам подойдёт.

– Нет, я думаю, он бразилец. Вон та команда играет в жёлтых футболках, как у Бразилии. Держи ухо востро, mon capitaine, возможно, именно здесь мы найдём нужный цветок. В футболе бразильцам нет равных.

В жёлтых футболках играет команда мальчишек, а против них – команда взрослых мужчин, которые вышли на поле с голыми торсами, хотя далеко не у всех подтянутые животы.

Похоже, это сыновья играют с отцами. Матч проходит весело, между атаками то и дело слышатся шутки. Взрослые быстро упускают инициативу: дети, не теряя времени даром, за первые пять минут забивают три гола. Причём все три мяча послал в ворота кудрявый мальчик, играющий на позиции левого нападающего. Хоть и коротконогий, он развивает такую скорость, что во время дриблинга его никто не может остановить. Хотя, пожалуй, ему стоило бы почаще отдавать мяч товарищам по команде, которым во время атак остаётся только кричать:

– Жуан, пас! Жуан! Жуан, передай мяч!

Томми смотрит на Шампиньона:

– Жуан.

– Он левша. То, что нам нужно, – кивает повар.

ЖУАН

Матч подходит к концу, родители и дети прячутся в тени деревьев, где их ждут холодный лимонад и бутерброды, приготовленные женщинами. Утолив жажду, они обсуждают игру, снова пересыпая разговор шутками.

Синьор Гриб подходит к ним, но не успевает даже представиться – одна синьора сразу узнаёт его:

– Вы же повар из «Лепестков в кастрюльке», да?

Мы были в вашем ресторане, нам очень понравилось.

Шампиньон, словно знаменитый актёр, снимает шляпу и эффектно кланяется:

– Благодарю вас, вы настоящая гурманка. А если позволите нам с моим маленьким другом утолить жажду, я открою вам секрет, как готовить салат из шпината с фиалками.

Игроки в бразильских футболках смеются и протягивают им два бумажных стаканчика с лимонадом.

Поделившись с женщинами рецептами, синьор Шампиньон рассказывает всем о новой футбольной команде.

Жуан без малейших колебаний с радостью принимает приглашение. Повар уверяет родителей мальчика, что заберёт его на машине и привезёт домой после тренировки.

– Это нужно отпраздновать! – восклицает Карлос, отец Жуана, и берёт в руки гитару.

Шампиньон не упускает возможности добавить:

– У нас, французов, прекрасная музыка, а у вас прекрасный кофе…

Звучит песня,

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 21
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Луиджи Гарландо»: