Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Семья на первом месте - Бир

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 168
Перейти на страницу:
сбившееся дыхание.

— Да, — кивнула Лина, — там был ещё мой бывший сокурсник, — мракоборец нахмурил тёмные брови, дожидаясь ответа. — Эдвард Селвин. Был четвёртый, но я не знаю, кто он.

Джеймс отошёл от Алины и уселся за стол, делая короткие пометки в толстом блокноте.

Волшебница обернулась на юношу. Подмечая, как отрасли его волосы, как появилась тёмная щетина, а круглые стекла очков ловили блеск от горящего камина.

Карие глаза взглянули в золотые, и повисло молчание. Прочистив горло, волшебник медленно подошёл к Алине, которая на мгновение задержала дыхание.

— Я, — Поттера оборвал ворвавшийся в кабинет Блэк, которого пыталась удержать Валери Доркас, но безуспешно. — Бродяга? — удивлению Джеймса не было предела.

— Она ни в чём не виновата, Сохатый! — Сириус подлетел к другу, вставая между ним и волшебницей. — Змеё… Алина тут ни при чем! — Миссис Пьюси закатила глаза, а мракоборец сильнее нахмурился.

— Бродяга, — сквозь зубы прошипел Поттер.

— Нет, послушай! — возразил Блэк, — Я ручаюсь за неё! — он хотел было продолжить, но Сохатый остановил его простым жестом руки.

— Прошу меня простить, Миссис Пьюси, за неудержимый характер мистера Блэка. — Алина подавила смешок, пока мракоборец испепелял друга карими глазами. — Я свяжусь с вами в случае возникновения вопросов, — девушка сдержано кивнула, отбрасывая длинные волосы за спину. — Позвольте вас проводить.

— Не стоит, — возразил Сириус и, коснувшись талии подруги, направился с ней к двери. — Я справлюсь.

— До свидания, мистер Поттер. — Джеймс также сдержанно кивнул, провожая волшебников взглядом до тех пор, пока они не скрылись за массивной дверью.

— Можешь идти, Доркас, — бросил через плечо Поттер и неспешно прошёл к своему рабочему столу.

Волшебница вытянула оскорбленную физиономию и громко хлопнула дверью, оставляя мракоборца наедине со своими мыслями.

Джеймс откинулся на спинку кресла, оттягивая удушающий галстук в сторону. Странное чувство наполнило грудь, и, хлопнув по столу, юноша с головой погрузился в работу.

Поднимаясь по лифту вверх, молодые люди не проронили ни слова. Блэк осторожно поглядывал на девушку, которая смотрела прямо перед собой, а на лице в уголке рта была заметна легкая улыбка.

— Как всё прошло? — поинтересовался Сириус, когда двое вышли из кабинки лифта, направляясь к каминам.

— Было странно, — прошептала волшебница, — он меня совсем не знает, а мои коленки становятся ватными под его взглядом. — Бродяга поджал губы, видя её ослепительную улыбку. — Думаю, меня накроет ближе к вечеру.

Волшебник заправил прядь тёмных волос за её ушко и притянул в свои объятия.

— Я буду рядом с тобой, змеёныш, — шептал сероглазый, с носом зарываясь в её волосы. — Всегда.

— Я знаю, — закивала волшебница, поглаживая его скулы холодной ладошкой. Пока Сириус оставлял на ее тоненьких пальчиках легкие поцелуи. — Я буду ждать тебя дома. — Алина коснулась его щеки, а он задержал дыхание. Мечтая, чтобы этот момент длился вечно. — Ты нужен мне, Сириус. — Брюнетка исчезла в зеленом пламени, оставляя после себя цветочный аромат.

Ты нужен мне, Сириус.

Бродяга потерялся. Оставаясь навеки пленным девушкой с золотистыми глазами.

— Это та самая, которую ты любишь? — поинтересовался подошедший Джеймс, держа руки в кармане брюк.

— Люблю, — прошептал Бродяга, продолжая смотреть туда, где пару минут назад была Алина. — Я так сильно люблю её, Сохатый.

***

Поместье Пьюси.

Май, 1979

Клотильда всё ещё жила в доме Алины. Часто их навещала Патрисия Бёрк. И, как ни странно, но Этелберт совершенно не был против.

Голубоглазый волшебник открылся с новой стороны, когда девушки нашли его в кухне, готовящим шоколадные кексы с вишней, которые так любила его жена.

Однако он частенько пропадал на заданиях Волан-де-Морта, оставляя волшебниц на попечение старого Грэнса. Бывало и такое, что Пьюси не возвращался домой по несколько дней. Алина не особо волновалась о том, где и с кем пропадает её муж, и всё же она успела к нему привязаться.

Этелберт действительно менялся в лучшую сторону. Он стал более сдержанным, лояльным и даже милосердным. Он смог наладить отношения с Рабастаном, который жил в его доме вместе с беременной женой, потому что боялся потерять ещё и Лину.

— Я придумала имя для своей принцессы. — Клотильда сидела в окружении подруг за обеденным столом. Девушки с улыбками обернулись в её сторону и с нетерпением дожидались продолжения. — Роби, — раздались негромкий ахи. — Роберта Мария Нотт-Паркинсон.

— Это чудесно, Клоти, — всхлипнула Бёрк, сжимая руки девушки в своих. — Роберт был бы очень рад. — Мариэлла утирала слезы, пока Алина поглаживала её по плечам.

— Знаю, девочки, — согласилась шатенка и потянулась за очередным печеньем. Волшебницы продолжили негромко болтать, периодически посмеиваясь.

— Алина! — взревел Этелберт, таща на себе тело Крауча-младшего. Девушки подскакивали из-за стола, негромко ахая и охая. — Ему нужна твоя мазь или что-то! — брюнетка кивнула и убежала вверх по лестнице.

— Что с ним случилось? — изумлённо спросила миссис Лестрейндж, подходя ближе. — Он жив?

— Жив-жив, — кивнул блондин и разорвал окровавленную рубашку друга, чтобы Лина смогла обработать раны. — Попали в замес с мракоборцами. — Зарычав, волшебник опрокинул стол. — Какая-то крыса сдала нас с потрохами!

— Этелберт, — позвала его жена, и он мигом оказался подле неё. — Успокойся, ты пугаешь их. — Волшебник взглянул в сторону девушек, столпившихся полукругом. — Где мой брат? — Пьюси сжался. — Этелберт, — протянула Алина, вставая на ноги, — он…

— Жив, — раздались облегчённые выдохи. — Мракоборцы забрали его, скорее всего, в Азкабан.

Азкабан.

Азкабан.

Азкабан.

Истошный крик Мариэллы вывел всех из оцепенения. Пьюси подлетел к волшебнице и, подхватив её, усадил на диван. Девушки тут же оказались рядом, пытаясь успокоить ревущую ведьму.

— У неё отошли воды! — прокричала миссис Нотт.

— Грэнс! — заорал волшебник. — Срочно зови сюда колдмедиков! — Перепуганный эльф растворился в дымке трансгрессии.

— Срок ещё маленький, — пискнула Патрисия.

— Скажи это её сыну! — завопила Клотильда. — Нужно больше воздуха! — Бёрк и Этелберт отошли как можно дальше. — Лина, помоги мне. — Брюнетка помогла девушке правильно разместить Мариэллу, которая истошно вопила, выкрикивая имя мужа. — Дыши-дыши! — перекрикивала она девушку.

Через мгновение две волшебницы пожилого возраста вышли из пламени камина и, подбежав к роженице, принялись за дело.

— Басти! — кричала Мари, не сдерживая горьких слез. — Басти! — Она вцепилась в руку Алины мёртвой хваткой, тужась что есть силы.

— Ребенок идёт ногами вперёд! — крикнула старая ведьма другой. Не говоря ни слова, седовласая женщина надавила на живот Мариэллы, стараясь развернуть малыша и тем самым причиняя неимоверную боль.

Миссис Лестрейндж кричала во всё горло. Её белоснежные волосы прилипли к потному лбу, а лицо покраснело слишком сильно.

— Тужься, милая! — просила старая ведьма. — Вижу головку! — Мгновения и комнату наполнил детский плач. — Это мальчик!

Алина вместе с Бёрк и Клотильдой утирали слёзы. Следя за тем, как малыша заворачивают в тоненькое одеяльце.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 168
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Бир»: