Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Аспекты - Джон М. Форд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 119
Перейти на страницу:
за помощь и за конфиденциальность, наши отношения этим и ограничиваются.

– Кажется, вы больше обеспокоены тем, чтобы сохранить в тайне состояние вашего здоровья, а не тем, что можете умереть.

– Да. У меня такие приоритеты.

– Милорд, о вас беспокоятся многие. Это же очевидно. Супруги, которые пригласили вас на ужин. Винтерхольм, которого никак не назовешь сентиментальным. Милорд Извор, который говорил о вас при каждой нашей встрече. Наверное, вы не простите мне мою дерзость, но если Извор не выздоровеет, то продолжать его дело придется вам.

– Вы неправы, – сказал Варис. – Я вас прощаю.

Помолчав, Свежта добавила:

– Мне хотелось бы еще кое-что с вами обсудить. Это касается милорда Извора.

– Продолжайте.

– Несколько лет назад я познакомилась с чарокнижницей по имени Шендрей. Она родом из Вестфарена, но сейчас там не живет. С помощью своей магии она исследует возможности контакта с людьми, у которых ограниченны способности к общению. Добившись определенных успехов в работе с немыми и глухими, она сосредоточила свои усилия на тех, кто в коме. Вскоре она приедет в Листурель и, вероятно, согласится осмотреть Извора.

– А где она сейчас? В Аскореле?

– В Прусценском институте.

– Я очень рад, что связь Лескории с Ферангардом существует хотя бы в области естественных наук.

– К сожалению, никаких подробностей я не знаю. Поговаривают, она добилась некоторых успехов, хотя, как вам известно, любое применение магии не гарантирует желаемых и стабильных результатов.

– Позвольте осведомиться, что вы понимаете под «некоторыми успехами»?

– Ей удается определить, присутствует ли дух в теле, которое не отзывается на внешние раздражители. По меньшей мере в одном случае выяснилось, что больной сохранил сознание, и после интенсивного курса целительной магии его удалось вывести из комы.

– Мне очень хотелось бы с ней встретиться, если это возможно.

– Я передам ей вашу просьбу.

– Извор пользуется большим уважением и в Лескории, и в Ферангарде, даже среди тех, кто не разделяет его взглядов, – сказал Варис.

– В таком случае это будет хорошо для обеих сторон.

– Это будет очень важно для обеих сторон, – поправил ее Варис. – В таких вопросах слово «хорошо» – оценочное понятие и выражает лишь интересы отдельных личностей.

– Я давно знакома с милордом Извором и знаю, что спорить с вами не стоит, милорд Варис. И все-таки я надеюсь на лучшее.

– Как и все мы. Спасибо, Свежта. Ваш визит – луч света. Кстати, сейчас приедет Винтерхольм, в кэбе. Может быть, вас куда-нибудь подвезти?

– Нет, спасибо. Мне нужно еще навестить нескольких больных поблизости.

Она ушла. Варис скинул шлафрок, надел плотные холщовые штаны и короткий шерстяной бушлат. Сегодня он не планировал никаких деловых встреч; за пять дней его отсутствия в парламенте ничего особенного не случилось, а значит, не случится и в шестой.

Спустя полчаса появился Винтерхольм. Кэб ждал у обочины.

– Где мы сегодня обедаем?

– На болотах, – ответил Варис. – Не волнуйся, я обеспечу нам великолепную трапезу.

Кэб привез их в «Синюю розу», где Клест вручил им корзинку с аппетитно пахнущими яствами.

– Позвольте осведомиться о самочувствии милорда Извора?

– Вам никакого позволения не нужно, – ответил Варис. – Как ни печально, все без изменений.

– Что ж, будем ждать новостей, – устало сказал Клест. – Завтра я угощаю ужином Кларити и Тревана Дейна. Может быть, и вы оба к нам присоединитесь?

– Я постараюсь, – сказал Варис.

– А я никогда не отказываюсь от бесплатного угощения, – ухмыльнулся Винтерхольм. – А какое вино вы предпочитаете?

– Вообще-то я его уже подобрал…

– Тогда, может быть, виски?

– Было бы неплохо. Если можно, то алинсейский. По-моему, Треван тоскует по родине.

Варис и Винтерхольм вернулись в кэб. Клест помахал им вслед.

Экипаж проехал по узкой дороге вдоль реки и направился на западный берег Гранда, к пустоши близ южной оконечности портовых доков. Настоящими болотами эту местность не назовешь, но земля была топкой. Варис попросил кэбмена вернуться часа через три, и они пошли к середине пустоши, где отыскали каменистое, относительно сухое местечко. Винтерхольм расстелил на земле лошадиную попону, и они с Варисом приступили к импровизированному пикнику – в корзинке обнаружились теплые овсяные лепешки и яблочный пирог.

– Это здесь досточтимые Мукомьель и Рудокопс предлагают устроить выставку? – осведомился Винтерхольм.

– Они уже купили этот участок и намерены приобрести два соседних.

– Но тут ничего не размечено.

– Здесь кое-где стоят знаки, так что по закону границы очерчены. А еще сюда иногда заглядывают патрульные, проверяют, нет ли нелегальных строений. Здесь, у реки, много достаточно сухих участков для продажи, так что это не проблема.

– И все же при осуществлении односторонних инвестиционных схем принято исполнять хотя бы минимальные требования закона.

– И все законодатели об этом знают.

– Тогда в чем же здесь дело? Да, в столице так давно не было масштабной выставки, что жители с удовольствием согласятся провести ее на главном проспекте. Как по-твоему, организаторы этого самого Выставочного комитета действительно собираются устроить выставку?

– Давай взглянем на карту, – сказал Варис.

Он расстелил на попоне карту, набрал горсть гальки, протер ее носовым платком и придавил камешками углы бумажного листа.

– Сейчас мы находимся на северной оконечности Бульвара Наций, который протянется полмила на юг, параллельно реке Гранд. И место для нашего пикника выбрано прекрасно – здесь будет Павильон Алинсеи, а вокруг него разобьют parc de plaisance. Ты знаешь, что это такое.

– Видел, и не раз. Они стали очень популярны к концу Среднецарствия, когда аристократы начали менять свои замки и крепости на современные новые особняки с настоящими окнами и отоплением. Вокруг особняков разбивали парки, где владельцы побогаче строили фонтаны, эстрады и арены. В Алин-ле-Гранд есть арена, которая вмещает три тысячи человек. А вот тут что будет?

– Вот тут, напротив, будет Павильон Ферангарда. А к северу, на Бульваре Промышленности, на самом почетном месте расположится Павильон Лескории. В оставшемся углу участка построят павильон еще одной страны – какой именно, решат позднее. Или разобьют там рыночную площадь и съестные ряды.

– Надо же, – хмыкнул Винтерхольм. – Обычно устроители продумывают все до мельчайших деталей.

– Вдоль Бульвара Наций разместят павильоны других стран, а на самом бульваре установят электрическое освещение. Видишь, на карте есть приписка: «будут демонстрироваться люди в необычных национальных костюмах».

– И что, посетителям разрешат их кормить?

– Да, если они будут себя хорошо вести. А вот здесь проложат Бульвар Знаний. Предполагается, что там представят свои музейные коллекции Аскорельский университет и другие учебные заведения, а также гильдии чародеев других стран. Вот тут построят Телескопий, правда, не объясняется, как он будет работать при электрическом освещении. Да, еще есть предложение организовать «экспозицию артефактов из Листурельского дворца». Не

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 119
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон М. Форд»: