Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Мила Хант - Эли Андерсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Перейти на страницу:
своего конвоира и бежит ко мне. Он хватает стул и со всей силы обрушивает на стеклянную колонну. На ней не остаётся даже царапины. Двое солдат роняют Нильса на пол. Леди А. бросает на него презрительный взгляд:

– Вами займёмся позже.

Сухим кивком она велит С. начинать. Через несколько мгновений он внедрится в наш мозг и станет хозяином и наших способностей, и нас самих. Мы превратимся в марионеток, исполняющих их приказы. Неужели я пережила все испытания, чтобы прийти к такому? Я поворачиваю голову к Вигго, не в силах сдержать слёз. Я плачу от бешенства и сожаления. Я плачу о нём. О том, кого приговорила, пытаясь спасти. Завязанные глаза Вигго не дают мне проникнуть в его сознание и произнести слова, которые я хотела бы сказать ему и только ему. Внезапно он поворачивает голову в мою сторону. Его черты расслабились, он кажется умиротворённым. Он улыбается, улыбается мне – я знаю. Его губы шевелятся. Мне незачем слышать, чтобы понять. Энергия, которую он передаёт мне, успокаивает. Я пытаюсь улыбнуться сквозь слёзы. И вдруг раздаётся голос С.:

– Леди А. дала мне новый шанс, Мила, и я должен за него ухватиться. Я всего лишь учёный. А учёный живёт тем, чтобы двигаться дальше, всегда двигаться дальше.

С. говорит как робот. Без интонаций. Ясным, ровным голосом, лишённым эмоций, который меня опустошает.

– Огонь, пожирающий нас, – продолжает он, – заставляет исследовать, раздвигать границы познанного, идти вперёд.

Я закрываю глаза. Я не хочу видеть этого человека. Я хочу лишь одного: чтобы моя рука могла пройти сквозь стекло и сжать руку Вигго.

– Должен признаться, я уже давно сошёл с проторённых путей. И с вами, Мила, я поступил так в первый раз. Другие пары Спиритов были близнецами, то есть генетически идентичными друг другу, а с вами я попробовал другую модель. Я соединил вас с человеком, который не был вашим биологическим близнецом. Просто потому, что у вас не было близнеца, вы единственный ребёнок.

Леди А. поворачивается к нему, удивлённая и недовольная. Кажется, она начинает что-то подозревать.

– И у меня получилось, – продолжает он, спокойно встречая её взгляд. – Генетическая манипуляция и формирование искусственной пары прошли успешно. Способность Милы полностью раскрылась в восемнадцать лет, как и у остальных. Но было гораздо больше возможностей, чем при работе с биологическими близнецами…

– Зачем вы это рассказываете? – бормочу я. – Что это изменит? Вы мне врали с самого начала…

С. отворачивается к компьютеру и принимается что-то печатать, давая нам передышку. На экране появляется трёхмерное изображение мозга.

– Я солгал вам, Мила, – признаёт он. – Но всего лишь один раз.

Я пытаюсь разглядеть его лицо за свечением экранов. Но и С., и леди А. надёжно и благоразумно скрыты от моего взгляда полумраком, царящим в комнате.

– Я соврал, когда вы навестили меня в тюрьме. Соврал, будто могу освободить Спирита от его способности. Вспомните, я объяснял: чтобы стереть из мозга полученное умение, необходимо воздействовать одновременно на обе части бинома. Но все Спириты потеряли своих близнецов. Все… кроме вас, – добавляет он многозначительно.

Мой взбудораженный ум не сразу расшифровывает послание. С. встаёт. Его лицо выплывает из темноты. Он смотрит на меня без боязни.

– У вас не было сестры-близняшки, как я уже сказал. Но был… близнец. Некто вроде близнеца. Человек, рождённый от других родителей, имеющий совершенно другой генетический материал. Во время эксперимента он оставался на Периферии. Но вы вовлекли его в созданный вами виртуальный Демос. А потом отыскали его в реальности и… привели сюда.

Я потрясена. Леди А. тоже выходит из тени. Она смотрит на меня, на С., потом на Вигго. Её лицо мрачнеет.

– Что вы несёте? – сквозь зубы выдыхает она.

С. не обращает на леди А. никакого внимания. Его взгляд по-прежнему прикован ко мне. Рука ложится на клавиатуру, палец – на мышь. Курсор направлен на изображение на экране.

– Для учёного, Мила, есть два пути. Двигаться дальше в своей работе, если мы считаем её нужной и полезной. Или уничтожить её, если поняли, что зашли не туда.

С. поворачивает голову к леди А. Она стоит, вытянув вперёд руку с направленным на него пистолетом. Выстрел раздаётся в тот же миг, когда С. нажимает на клавишу мыши.

Я вижу, как по его рубашке расползается пятно крови. Потом – мгновенная вспышка, всё погружается во тьму. Мягкие путы, державшие моё тело, внезапно ослабляют хватку. Когда я вновь открываю глаза, стеклянный цилиндр распахнут, я свободна. Схватившись за бортики, выскакиваю наружу. Вигго делает то же самое. Леди А. поворачивается к нам. Мы с Вигго пытаемся сделать одно и то же: проникнуть в её ум. Но ничего не выходит. У С. получилось. Краем глаза я вижу, как Нильс хватает Хоупа и прячет за выступом в стене. Я бросаюсь на леди А., хватаю её за запястье. Ещё один выстрел. Вигго хочет вмешаться. Но мы с ней падаем на пол. Я оказываюсь сверху и несколько раз с силой бью кулак леди А. об пол, чтобы разоружить её. Она выдёргивает руку. Третий выстрел. Что-то разбивается у нас над головами. Пуля пробила в колонне дыру, от которой по стеклу разбегаются трещины. Две руки хватают меня сзади и буквально поднимают в воздух. Как раз в тот момент, когда стеклянный цилиндр с жутким грохотом разлетается вдребезги. Крупный острый осколок вонзается в грудь леди А., пригвождая её к полу. Тело леди А. тут же застывает неподвижно. Только глаза – серые, блестящие – с недоумением разглядывают кусок стекла, торчащий прямо перед ними.

Я в ужасе отступаю. Потом вижу обливающегося кровью С., и это возвращает меня к реальности. Я падаю перед ним на колени. Он жив.

– Совсем небольшое… ранение, – произносит он сквозь стиснутые зубы.

Вигго исследует рану.

– Плечо. Пуля прошла насквозь.

Он отрывает полоску ткани от рубашки С. и перевязывает его.

– Помогите мне встать, – просит тот.

– Не двигайтесь. Мы позовём на помощь и…

– Никого вы не позовёте. Вам надо бежать, пока сюда кто-нибудь не явился. Значит, у вас в запасе всего пара минут.

Вигго с Нильсом поднимают С. Он морщится, но встаёт на ноги. Они подводят его к камере, считывающей отпечаток сетчатки. С. отпирает дверь, и мы выходим. Хоуп посередине.

– Сюда, – говорит С.

Мы заходим в лифт и поднимаемся на крышу бункера, где стоят три вертолёта.

– Они предназначены для того, чтобы в экстренном случае покинуть бункер, – говорит С.

И протягивает мне оружие.

– Угрожайте мне. Быстро.

Я слушаюсь. С. поднимает руки, мы

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эли Андерсон»: