Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Красное бедствие - Рита Хоффман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:
class="p1">– Это Фария, – пояснил он, явно смущенный таким приветствием.

– Капитан «Алого заката». А ты?..

– Ромэйн из Дома Наполненных Чаш.

– Мне жаль, – только и сказала Фария. – Зачем ты позвал нас, Мирай? Помнится, ты слово давал, что больше никогда не подуешь в свисток.

– Тогда я не знал, что за мной по пятам будут идти головорезы узурпатора.

– Кому вы перешли дорогу? – Фария стала серьезной. – Лаверну Второму?

– Именно ему и, – Ромэйн кивнула в сторону столпившихся мужчин, – у нас его брат.

– У вас кто?! – Фария присвистнула. – Вы влипли, я правильно понимаю?

– И нам не помешает ваша помощь.

Халахэль учтиво поклонился и обворожительно улыбнулся. Фария расплылась в ответной улыбке и кокетливо подала ему руку для поцелуя. Демон прижался губами к ее пальцам и усмехнулся.

– Обожаю спасать красивых мужчин, – проворковала Фария. – А у вас их… Извините, считать я не умею.

– Ты врешь, – мрачно сказал Мирай.

– Я не вру, я кокетничаю, – прошипела капитан и широко улыбнулась. – Что ж, приглашаю вас на «Алый закат»! Ведите себя прилично и помните, что, как только вы ступите на палубу, я стану вашим богом, судьей и…

– Да-да, – поторопил ее Хэль, – мы знаем морские законы.

Первым в лодку посадили Савьера. Он хмуро разглядывал пиратов, но вслух не сказал ни слова. Барниш и Ливр держались рядом с ним, будто стражники, а Рай и Демиан расположились напротив них. Места в лодке почти не осталось, но Хэль настойчиво продолжал уговаривать Ромэйн залезть в нее.

– Если лодка потонет, добираться придется вплавь, – как бы между прочим сказала Фария.

– Боюсь, что у нас нет времени возвращаться за теми, кто останется на берегу. – Хэль схватил Латиша за шиворот и закинул его в лодку. – Можем отправляться.

– А вещи? А джамали? – Фария цыкнула. – Столько добра пропадает. А что… Погодите-ка, а что там такое?

Она достала сложенную подзорную трубу и направила ее на берег.

– Что б меня Жнец взял, это же Железные Ласточки! Извините, но на них места…

– Быстрее!

Хэль принялся толкать лодку и вскоре та отошла от берега достаточно, чтобы гребцы взялись за весла. В какой-то момент Ромэйн показалось, что он останется там, чтобы задержать Ласточек, но Халахэль все же запрыгнул в лодку и та просела, приняв его вес.

– Можно мне? – Ромэйн протянула руку к Фарии.

– Да, держи.

Ромэйн приложила подзорную трубу к глазу и увидела в предрассветном сумраке шеренгу воительниц в побитых доспехах. Они волочили оружие по земле, хромали, едва переставляли ноги, но все равно шли вперед, ведомые чьей-то злой волей. Среди изуродованных смертью лиц Ромэйн увидела и знакомые – Кьярру, Олив, учившую ее стрелять из лука, и Шаю.

Тошнота подступила к горлу, Ромэйн прижала ладонь ко рту, тело сотряс болезненный спазм.

– Морская болезнь? Туго тебе придется, – со знанием дела заявила Фария. – А эти Ласточки, они разве не твоему Дому служат?

– Уже нет, – мрачно ответил Райордан.

– Они мертвы, – выдохнула Ромэйн. – Все они.

– Что за глупости ты говоришь? – Фария криво усмехнулась. – Она ведь шутит, да?

– Нам предстоит многое обсудить, – холодно сказал Мирай.

– Очень многое, – согласился Хэль.

Они забрались на корабль по веревочной лестнице. Пока матросы поднимали лодку, Ромэйн подошла к фальшборту и посмотрела на берег.

Теперь она отчетливо видела их – мертвецов, обряженных в доспехи Железных Ласточек. Как низко Лаверн готов пасть, чтобы занять Большой трон? Некромантия! Да как он мог?!

– Эй, капитан!

К Фарии спешил хромающий мужчина в красных шароварах. Он озабоченно поглядывал на небо и то и дело чесал бороду.

– Чего тебе, Сид?

– Так это, солнца-то нет.

– Ну и что?

– Рассвет должен был уже наступить, – вдруг сказал Хэль. – Посмотрите на небо!

Ромэйн подняла голову и увидела лишь плотную серую завесу, за которой невозможно было разглядеть ни небо, ни солнце. Она встала и подошла к Халахэлю.

– Что происходит?

– Вечные сумерки, – пробормотал он. – Они возвели второй Столп.

Будто подтверждая его слова где-то в небе закричала эмпуссия.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу: