Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Безликая королева - Отто Диас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 123
Перейти на страницу:
бегло осмотрелся: узкая дряхлая кровать, четыре стены, три из которых с железными прутьями. В соседних камерах сидят люди, такие же, как и он, впрочем, наверняка хуже. Некоторые с любопытством прильнули к решетке. Пялятся на прибывшего преступника. «Достопримечательность во мне разглядели?» – обозлившись, хотел крикнуть он, но раздавшийся со стороны голос умерил разгорячившийся пыл.

– За что в капкан попал? – поинтересовался перекошенный, густо обросший бородой мужик. Он щурил левый глаз: то ли плохо видел, то ли повредил его чем-то. Сидел на корточках, прислонив лоб к железу и глядя исподтишка.

– Убийство, – сухо отозвался мужчина, в чьем голосе не слышалось и толики сожаления. Хладнокровие, присущее наемнику, коим Блэйр никогда не был, откуда-то взялось и у него. Мужик из соседней камеры хохотнул.

– И кого мочканул?

– Сверра.

Косой присвистнул.

– Ишь, куда полез. Удивительно, что голова еще на плечах. Они по обыкновению не щадят. Уж полюбопытствую, за что убил брата нашего святого воинства? Ограбить, небось, хотел? Так проще на купцов…

– Самозащита. – Блэйр опустился на жесткую кровать, что жалобно скрипнула под его весом. Лицо косого в удивлении вытянулось.

– Дорогу кому перешел? Странно… Простые мужики обычно их не интересуют.

«Да что ты вообще обо мне знаешь?» – подумал Блэйр.

– Звать-то как?

– Блэйр.

– Южный, что ли?

– Нет.

– Ты, я вижу, немногословен. Молчать – полезное умение. – Мужик широко улыбнулся, выставив напоказ ряд кривых зубов, четыре из которых вовсе отсутствовали. Блэйр улегся на кровать и уставился в грязный, местами забитый блаженно растянувшейся паутиной потолок. «Сброд и падаль, – подумал он, – весь этот мир – одна большая куча гниющего дерьма. И за что я отдал свободу? Как можно было влипнуть в настолько гнилую передрягу?»

Одной большой передрягой Блэйр считал всю свою жизнь. Он даже несколько оскорбился на «простой мужик», поскольку до последнего хотел верить, что он не так ущербен, как многие представляют. Сын лорда Радниса Ансарского – наместника Западного округа – он не должен был знать горестей. Благородная кровь часто избавляет от проблем, но Блэйру она никогда не помогала. Вообще-то, он был первенцем, самым старшим из детей Радниса, и вполне мог сыскать расположение отца, если бы ни эта сука… Мать Блэйра умерла, породив его на свет, но отец, недолго горевав, нашел замену. Этэль – красивая и властная северянка, племянница лорда Дастана, в первый же год родила ему сына и каждый последующий производила на свет по ребенку. Она убедила Радниса в том, что лишь их совместные дети достойны любви и наследства отца. Что бы ни делали эти маленькие изверги, Этэль обвиняла Блэйра, заставляла пороть его, а временами лично драла за уши. Лишенный союзников и поддержки, мальчик быстро понял, что лучше не отсвечивать и не попадаться родителям на глаза, однако Этэль не устроило даже это. Она будто пыталась сжить его со свету.

Блэйр бесился и с презрением смотрел на эту женщину. Достигнув совершеннолетия, он отправился на службу, но через несколько лет вернулся к отцу, надеясь быть полезным в замке. Этэль, заметив, как пасынок возмужал, стала проявлять к нему нездоровый интерес. И хотя она все еще была привлекательна, Блэйра тошнило от одной только мысли о прикосновении к этой женщине. Она часто старалась оставаться с ним наедине. Однажды даже обнажила груди, схватив мужчину за руку и заставив сжать один из сосков. У Блэйра мелькнула шальная мысль, но он быстро осадил себя и оттолкнул мачеху. Только не с ней. Пусть не думает, что может брать все, что захочется. Он не станет ее покорным песиком.

Раздосадованная этим, Этэль принялась за старое, и очень скоро старший сын стал неугоден отцу. Этэль рассказывала кучу небылиц, якобы Блэйр порочит имя Радниса, путаясь со шлюхами и пропадая в игорных домах. В конце концов она убедила его, что лучший путь для такого человека – служить государству, и Раднис не придумал ничего лучше, как сослать Блэйра к Светоносцам.

Он никогда не представлял себя в их рядах. Хотя у большинства они ассоциировались с силой и вызывали благоговейный трепет, мужчина знал – это путь в один конец. Жизнь в седле, грязных трактирах. Вечное ожидание того, что какой-нибудь маг оторвет голову. И хуже всего, когда ты просто новобранец. Чтобы пройти ритуал посвящения и приобрести оберег из «красной кары», нужно пару лет проучиться, показать рвение и выносливость. Блэйр знал, что это самый опасный период, ведь ты не защищен. К тому же начали распространяться слухи об убийствах, люди активно шептались о том, что происходит на востоке. Блэйру казалось, что все это происходит лишь в угоду Этэль, будто сука прокляла его и теперь неизбежно случится худшее.

Блэйр оказался недалек от истины. Он попал к Астрид незадолго до того, как ее отряд призвал Эддут. Блэйр даже воспылал любопытством, он увидит главу ордена. Однако застать его так и не удалось, он лишь краем уха слышал, как происшествие с ним обсуждали другие Светоносцы, и видел, как бесится Астрид. Она заставила своих людей обыскать каждый метр. Блэйр тоже прочесывал местность, втайне надеясь не найти тех, о ком идет речь. Если уж Эддут не справился, то куда ему… Они должны были вскоре уехать, но Блэйр нарвался на неприятности. Ища магов, он обнаружил сверров, насилующих крестьянку. И не оставалось ничего, кроме как пытаться себя защитить. Благо Блэйр умел обращаться с оружием. Заметив это, сверры решили отправить его на суд. Убили бы на месте, будь он простым мужиком. В первый раз отцовская кровь оказала услугу. Но от этого не слишком-то легче. Теперь он в тюрьме. Светоносцы сопровождали его до Архорда, поскольку король призвал их. Что ни делается – все к лучшему. Блэйру хотелось верить в это.

Косой громко чихнул, затем высморкался в руку. Мужчина прикрыл глаза и попытался абстрагироваться. В дальней камере начали переговариваться. Неподалеку мерзко заржали. И почему он оказался не в том месте не в то время? Глупость. Нелепая случайность. Эта несчастная так громко кричала… да и кто просил ее гулять среди леса одной? Злой рок нависал над ним.

* * *

Разбудил мужчину громкий женский крик. На миг показалось, что он снова в лесу и вот-вот начнется драка. Блэйр открыл глаза. Темнота. Ночь? Приснилось? Мужчина перевернулся на другой бок. В нос ударил едкий запах мочи. В тюрьмах не особенно следили за гигиеной, и мужчина не знал, возможно ли научиться не замечать эту вонь со временем. У стены горел факел. Тускло. Коридор пустовал. Снова крик. Страх или радость? Мужчина

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 123
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Отто Диас»: