Шрифт:
Закладка:
Мне сложно ответить на вопрос, с которого все началось: может, это уже слишком? И да, и нет. Для кого-то — слишком, а для меня самой себя достаточно — ни много ни мало. Я занимаю обе чаши весов одновременно, и только я могу поддерживать баланс. Я чувствую, ценю, переживаю и наблюдаю из глубин, что лежат под гладью, по которой я когда-то бездумно скользила, не прилагая никаких усилий, и я благодарна за каждое мгновение.
Об авторе
Лора Фридман Уильямс — коренная жительница Нью-Йорка, которая написала бесчисленное количество информационных бюллетеней для родительского комитета, программных заметок для школьных аукционов и шоу талантов и множество речей на бар-мицвы друзей. Ее остроумие и мудрость раньше не доходили до широкой аудитории, но годы родительства и опыт проведения мероприятий в школах развили ее писательский талант.
Она получила степень по английскому языку в Вашингтонском университете и десять лет проработала в книгоиздательском деле — сначала в Warner Books (ныне Grand Central Publishing), а затем в Henry Holt & Company. Лора Уильямс была книжным скаутом, а потом и литературным агентом — это взрастило в ней глубокую любовь и уважение к письменному слову. Она считает, что крах брака дал ей наконец тему, в которой она так нуждалась, чтобы начать писать книгу.
МИФ Психология
Все книги по психологии на одной странице: mif.to/psychology
Узнавай первым о новых книгах, скидках и подарках из нашей рассылки mif.to/psysubscribe
#mifbooks
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Светлана Мотылькова
Ответственный редактор Ольга Копыт, Ксения Борисова
Литературный редактор Ольга Дергачева
Арт-директор Алексей Богомолов
Верстка обложки Владимир Постевой
Корректоры Лев Зелексон, Татьяна Чернова
В оформлении обложки/макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com (Spalnic)
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2022
Примечания
1
Хибати (хибачи) — традиционная японская жаровня. Прим. ред.
2
Американский фолк-музыкант 1970-х.
3
Намек на название вестерна Серджо Леоне «Хороший, плохой, злой» (The Good, the Bad and the Ugly). Прим. ред.
4
Американский профессиональный теннисист. Прим. ред.
5
Frosty the Snowman — музыкальный мультфильм 1969 года. Прим. ред.
6
Традиционные корейские пельмени. Прим. ред.
7
День труда в США празднуется в первый понедельник сентября. Прим. пер.
8
«Совпадение!», англ. Прим. ред.
9
ЗППП — заболевания, передающиеся половым путем. ИМП — инфекции мочевыводящих путей. Прим. ред.
10
Переводится как «перспектива», «виды на будущее». Прим. ред.