Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Что осталось от меня — твое - Стефани Скотт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:
у истоков ее стоял Сэйбэй Накагава, пивовар, получивший образование в Германии. В июне того же года он произвел первую партию напитка.

98

88 Международный аэропорт в Токио.

99

В переводе с японского «сосновый гриб», особо ценится в японской, китайской и корейской кухне за специфический сосновый аромат и изысканный вкус.

100

Фрукт из семейства цитрусовых.

101

Суп набэ. Само слово означает «горшок», так как блюдо готовится в специальном горшке, удерживающем тепло.

102

Сорт риса, отличающийся ярко выраженным вкусом и высокой прочностью при кулинарной обработке.

103

положена столешница; под одеялом располагается обогреватель, часто встроенный в каркас.

104

Фрукт из семейства цитрусовых.

105

108 Торговая марка, под которой с 1934 года компания Nestle выпускает фирменный напиток с солодом.

106

Город в Японии, расположенный на берегу залива Исе. Славится производством высококачественной посуды.

107

Очень сладкое рисовое вино, которое добавляют к соусам, маринадам и тушеным блюдам.

108

Британский композитор (1857–1934).

109

Традиционные японские тканевые перегородки, висящие внутри дома в дверных проемах. Обычно имеют один или несколько вертикальных разрезов.

110

и0 Традиционный праздник в Японии, отмечается 15 ноября. В этот день трехлетних и пятилетних мальчиков, а также трехлетних и семилетних девочек одевают в праздничные одежды и приводят в синтоистские храмы.

111

Префектура, расположена в регионе Канто на острове Хонсю.

112

Серия горных хребтов, которые делят пополам остров Хонсю. Название было придумано английским археологом Уильямом Гоуэлэндом, сравнившим японские горы с европейскими Альпами.

113

Время правления императора Муцихито, с 1868-го по 1912 год.

114

Фигурно постриженные деревья и кустарники. Обычно в виде геометрических форм, силуэтов животных и людей.

115

Цитрусовое растение, гибрид мандарина и грейпфрута.

116

В японской традиции существует обычай давать усопшим посмертные буддийские имена — каймё, — чтобы не тревожить душу покойного, когда упоминается настоящее имя.

117

Съедобная ламинариевая водоросль, обильно культивируемая в морях Юго-Восточной Азии, в Японии большинство ферм по производству комбу находится на острове Хоккайдо.

118

Древнейшая народность, населявшая Японские острова. Некогда айны жили и на Камчатке, в низовьях Амура, на Сахалине и Курильских островах. В настоящее время айны остались только в Японии, численность их составляет около двадцати тысяч человек.

119

Регионы в северо-восточной и северо-западной части острова Хонсю.

120

Вулканический залив Тихого океана у южного побережья острова Хоккайдо.

121

Пролив между островами Хоккайдо и Хонсю.

122

Регион, расположенный на северной оконечности острова Хонсю.

123

Префектура на востоке острова Хонсю.

124

Префектура в регионе Канто — самая высокоразвитая и урбанизированная часть Японии.

125

На острове Хонсю в нескольких километрах от горы Фудзи раскинулся печально известный Аокигихара ж- «Лес синих деревьев» (или Дзюкай — «Море деревьев»). В лесу часто происходят странные явления, которым при должном изучении можно найти научное объяснение. Например, феномен «оглушающей тишины» объясняется обилием скалистых пещер, а также расположением в низине и особой густотой леса. Аокигахара — популярное место для самоубийств. Ежегодно в лесу находят до сотни мертвых тел.

126

В следующий раз, когда приедешь в Токио, позволь мне угостить тебя выпивкой (яп.).

127

Две крупные столичные тюрьмы «Футю» и «Косуга», расположенные на окраине Токио.

128

Никогда не смогу отблагодарить вас в полной мере (яп.).

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Стефани Скотт»: