Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Что осталось от меня — твое - Стефани Скотт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:
практикующееся в синтоистских и буддистских храмах. Гадающий встряхивает металлический цилиндр с прорезью, откуда выпадает бамбуковая палочка, на которой написан номер или определенный символ, затем достает из ящичка с соответствующим номером бумажку (омикудзи) с предсказанием. Если выпало неудачное предсказание, бумажку нужно сложить и завязать узлом на специально натянутой проволоке.

21

Модный район Токио, где расположены элитные мага зины и рестораны.

22

Район Токио.

23

Тип японского питейного заведения, в котором посетители собираются шумными компаниями после рабочего дня. Стилем схож с ирландскими пабами и американскими салунами.

24

Японские комиксы.

25

Японская компания, специализирующаяся на создании видеоигр.

26

Японское блюдо из кусочков курицы, поджаренных на углях.

27

Город в центральной части Японии.

28

Особый сорт груш, плоды — по форме нечто среднее между грушей и яблоком — имеют плотную мякоть нежного персикового цвета.

29

Традиционное японское блюдо — колобок, слепленный из риса, с начинкой внутри. Начинки могут быть самыми разнообразными: тунец, лосось, жареное мясо, сосиски, маринованные огурцы.

30

Один из центральных районов Токио, здесь находится большое количество штаб-квартир крупных японских и иностранных компаний.

31

Специальные частные школы, предлагающие дополнительные занятия для учащихся всех возрастов.

32

Детская книжка с картинками американского писате ля и художника Мориса Севдака.

33

Китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с другими графическими формами.

34

Порция еды, упакованная в одноразовый контейнер; обычно в набор входит рис, рыба или мясо, несколько видов нарезанных сырых и маринованных овощей.

35

Логическая настольная игра, напоминает шахматы.

36

* Скверна, нечистота. Является важным концептом в синтоизме.

37

Аллюзия на популярный японский комикс «Мой любимый полицейский».

38

Парафраз на евангельский стих: «Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов» (Мф. 8: 22).

39

Один из двадцати трех так называемых специальных районов, экономический и политический центр страны, сердце Большого Токио. Здесь находятся императорский дворец, здание парламента, различные министерства и высшие судебные инстанции.

40

Растение с нарядными оранжево-синими цветами, за необычный вид его еще именуют «райской птицей».

41

Японский термин для обозначения одного из традиционных способов сидения на полу — на коленях, подогнув под себя ноги.

42

Небольшой мячик из мягкого силикона, который можно сжимать в руке; способствует снятию напряжения.

43

Базилика Святого Франциска в Ассизи, Италия.

44

Небольшой домовый или храмовый алтарь. Обычно буцудан устраивают в виде шкафа с дверцами, внутри которого помещаются объекты религиозного поклонения — статуэтки Будды, изображения буддийской мандалы. Иногда туда же кладут таблички с именами близких.

45

Маты, сплетенные из тростника игуса и набитые рисовой соломой, края татами обшиваются тканью; в большинстве современных японских домов, даже европейского типа, есть хотя бы одна комната с татами.

46

Торговый квартал и культурный центр одного из районов Токио.

47

Заведение, где подают блюдо из пшеничной лапши, популярное в Японии, Корее и Китае.

48

Игровой автомат, чрезвычайно популярный в Японии, нечто среднее между слот-машиной и пинболом.

49

Один из кварталов Токио, известный как квартал развлечений: здесь сосредоточены кафе, рестораны, игровые залы, кинотеатры и прочие увеселительные заведения.

50

Название пива, выпускаемого крупной компанией, ведущим производителем пива в Японии.

51

Женщина-кошка — персонаж актрисы Мишель Пфайффер в фильме «Бэтмен возвращается».

52

и Дерево из семейства вязовых, распространено в Японии, Южном Китае, Передней Азии.

53

Блюдо традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты, которое готовят из соевых бобов, риса, пшеницы.

54

Пролив Цугару, или Сангарский пролив, между японскими островами Хонсю и Хоккайдо, соединяет Японское море с Тихим океаном.

55

Дословно «одежда для ванны» — традиционная японская одежда, хлопчатобумажное или льняное кимоно без подкладки.

56

Небольшое синтоистское святилище. Часто хокора посвящаются божеству, оберегающему путников. Посетители подходят к алтарю, бросают в ящик монетку, кланяются и хлопают в ладоши.

57

67 Английский пирог, приготовленный из бананов, сливок, карамели. Некоторые варианты рецепта включают шо колад и кофе.

58

Классические итальянские макаронные изделия из региона Кампания. По форме напоминают спагетти, но слегка сплюснуты, обычно подаются с морепродуктами.

59

Особый вид выпечки, изначально — традиционный для Германии.

60

Исторически японцы не пили молока и не ели молочных продуктов, но со временем распробовали и вошли во вкус. Японские фермеры научились выращивать породистых коров, которые дают столько молока, что страна стала экспортером в этой области. На Хоккайдо коровы пасутся на горных лугах с апреля до середины ноября.

61

Хинамацури (также известен как Праздник кукол и Праздник цветения персика) — популярный праздник в Японии, отмечается 3 марта. В этот день семьи, в которых есть девочки, выставляют на всеобщее обозрение особых кукол «хина нингё». Их располагают на многоярусной подставке «хинакадзари», напоминающей лестницу, которую покрывают красной тканью и украшают лепестками персиков. Девочки надевают красивые кимоно, ходят друг к другу в гости, дарят подарки. Так родители демонстрируют, что их дочери хорошо воспитаны и владеют правилами этикета. Размещают Кукол тоже особым образом: на верхней ступени находятся фигурки императора и императрицы, на втором ярусе — придворные дамы, на третьем — пять кукол-музыкантов, на других ярусах — фигурки сановников, телохранителей и слуг. Всего хинакадзари может иметь от трех до семи

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Стефани Скотт»: