Шрифт:
Закладка:
– А мы ведь готовим цветы к вашей свадьбе, мисс Ньютон.
– Видимо, да. – Клара старалась не вспоминать, как туго натянулись штаны мистера Гаррарда на его толстом заду, когда он завис на ограде, спасаясь от коров.
– А вы удобно устроились и даже ножки под стол спрятали – пусть другие обо всем позаботятся, да?
Под какой еще стол?
Миссис Гаррард сердито ткнула своего супруга локтем в бок, и тот, быстро глянув на Клару, пожал плечами и повернулся к жене:
– Да, дорогая?
– Ну, давай, скажи ей!
Слава богу, особого энтузиазма мистер Гаррард не проявил (хотя, пожалуй, мог бы все-таки учесть, что именно Клара тогда СПАСЛА ЕМУ ЖИЗНЬ).
– Видите ли, хм-м, нам все-таки кажется, что Ипсвич…
– Или Клэктон куда более подходящее место для детского дома. Я ЗНАЮ! – рявкнула Клара. Ну до чего все-таки противные, наглые люди!
Отвернувшись от Гаррардов, она заметила возле стойки с дартс миссис Харрингтон – возможно, та практиковалась в умении пускать стрелы Купидона в Айвора, – и поспешила свернуть в сторону, чтобы, не дай бог, с ней встретиться. Только миссис Харрингтон ей сегодня и не хватало! Алекс тем временем вступил в спор с организатором лотереи.
– Но если число непременно должно заканчиваться пятеркой или нулем, то это несправедливо!
Пег шныряла в толпе. Терри, прищурившись, изучала прилавок со сластями. Клара помахала ей, но Терри даже руку в ответ не подняла.
Вскоре Клара увидела и Айвора, но подойти не успела: к нему тут же ринулась миссис Харрингтон, хотя сам Айвор явно был от этого не в восторге. Зато миссис Харрингтон прямо-таки сияла от радости. До Клары донесся обрывок их разговора. «Мне вам еще ваше блюдо нужно вернуть», – сказал Айвор, а миссис Харрингтон, захлопав руками, как курица крыльями, удивилась: «Как? Неужели вы, Айвор, уже все съели? Ну, ничего. Там, откуда это к вам попало, еще кое-что имеется».
У Клары возникло ощущение, словно навстречу ей бесконечным потоком движутся именно те люди, которых нужно избегать. Детей она уже совсем потеряла из вида – хотя в этом, конечно же, ничего страшного не было, ибо территория майской ярмарки была ограничена пределами школьной игровой площадки.
Вокруг одного из шатров собралась небольшая толпа; там явно происходило нечто необычное; оттуда доносился какой-то скрип или визг, а потом Клара заметила, как из шатра выбежали раскрасневшиеся Билли и Барри и помчались прочь, сдавленно хихикая. Она бросилась вдогонку, нагнала их и, чувствуя недоброе, схватила Билли за плечо.
– Что вы там натворили?
– Ничего! – бодро ответил Билли.
– Так ей и надо! – буркнул Барри.
– Что? Кому так и надо?
И они, давясь от смеха, стали рассказывать, но Клара так и не могла ничего понять, пока Билли, все же сумевший овладеть собой, не объяснил внятно и кратко:
– Майская Королева и две ее принцессы сели на шоколадный торт.
– Что? Нет! Как это?
– У них все сзади было в креме и шоколадной глазури! Крем так и хлюпал, а эти дуры ревели, потому что их замечательные платья были напрочь перепачканы!
– Как же туда торт попал? Откуда он только взялся?
Мальчики переглянулись и дружно подняли руки ладошками вверх, демонстрируя свою полную непричастность к этому событию.
– Понятия не имеем!
И хотя ничего смешного в случившемся как раз не было, Билли тут же принялся выкрикивать, подражая Черчиллю:
– Мы сражаемся с ними на поле битвы! Мы сражаемся с ними на улицах наших городов! Мы сражаемся как единая семья, мисс Ньютон!
Он явно рассчитывал произвести на Клару впечатление, однако она рассердилась:
– Это не имеет никакого отношения к тому, что мы единая семья! Вы же их… просто унизили! Унизили совсем маленьких девочек – да еще в такой праздник!
Клара с тем же успехом могла бы упрекнуть мальчишек в том, что они незаконно вторглись на территорию Польши. Наверное, даже тогда они выглядели бы не столь изумленными.
– Но мы же ничего такого не сделали! – запротестовал Барри, настолько возмущенный, что даже рот потом забыл закрыть.
– Эта Бетси сколько лет над нашей Ритой издевалась! – подхватил Билли.
– Вот-вот! Эта Бетси Хэншоуи просто ужас какая противная! Я, например, даже рад, что с ней так получилось.
Клара увидела, что к ним уже направляется директриса школы вместе со своей секретаршей, похожей на жабу.
– Мальчики, стойте. И вы тоже. Да-да, ВЫ! Я к вам обращаюсь, заведующая «Шиллинг Грейндж»!
Ого! Вот, значит, до чего дошло! У Клары даже в животе забурчало. Она не знала, как ей реагировать на столь оскорбительное обращение. А как бы в данном случае отреагировала Джуди? Джулиан наверняка сказал бы: Вот видишь? Я же тебя предупреждал! Мисс Бриджес тоже начала бы ворчать. А вот Айвор, наверное, сперва все-таки ее бы выслушал.
Клара покорно последовала за директрисой в здание школы, а затем – в ее кабинет. Мальчикам было велено ждать за дверями. Директриса даром времени не теряла и сразу же грозно спросила:
– Вы знали, что они собираются сделать?
– Разумеется, нет! – возмутилась Клара. – Они мне только что сами об этом рассказали.
– А по-моему, это преступление было запланировано заранее.
– Преступление? Да еще и запланированное заранее? – Клара быстро решила, на чьей она стороне. – Господи помилуй! Конечно же, нет!
Верхняя часть двери была застекленной, но до нее от пола было примерно метра полтора, так что Билли наверняка пришлось влезть Барри на плечи, чтобы заглянуть внутрь, и Клара чуть не прыснула, заметив его нахальную мордаху, прижавшуюся к стеклу. Нос Билли выглядел совершенно расплющенным, а губы растянулись в сочный поцелуй. Затем его лицо вдруг поползло вниз, и раздался оглушительный грохот, означавший, что Барри не выдержал и Билли грохнулся на пол.
И Клара все-таки рассмеялась.
– Что с вами, мисс Ньютон?
А Кларе вдруг показалось, что