Шрифт:
Закладка:
Дальше Дону было ещё неинтересней, чем до этого. О чём он и оповестил «барбоса», мол, перекрой подходы к моей психики, чтобы «системник» с «эрудитом» не могли просочиться хотя бы до завтра. У манипулятора законный выходной — пропадите вы все пропадом!
— Что случилось? — переадресовала Баира вопрос манипулятору.
Не допустила великомученика до личных покоев, где он мечтал стянуть осточертевшую снарягу и залезть в старинную пижаму.
— Да с дедом небось схлестнулась, — ехидно предположила Лэйра на прощание и понеслась вверх по лестнице.
— Зачем? — решила докопаться до истины въедливая степнячка, прицепившись к манипулятору в буквальном смысле когтями.
— Ой, да брось ты! — досадливо отодрала её Крислин, нетерпеливо пялясь вслед Лэйре. — Зачем могут схлестнуться два вредных старика? Дон, твой дед вредный?
— Просто гад, — подтвердил он и рванул на второй этаж.
— Там для нас комнаты найдутся?! — всполошившись, проорала Крислин.
— Найдутся, — услыхал Дон за спиной голос сестрицы.
Вот это правильно: Паксая у них законный комендант общежития, вот пусть новичков и заселяет. А манипулятор им не нанимался наволочки выдавать — он машина умственная и руководящая. С этими позитивными мыслями он ворвался в свою спальню и рефлекторно заорал: не от страха, а протестующе.
— Прищемил что? — с деланным участием осведомился Фуф.
Мерзавец развалился прямиком на супружеском ложе Дона, к которому тот летел на крыльях любви и чувства освобождения от всяческих обетов. Практически с этой минуты у него начиналась новая жизнь, которую он вознамерился начать с вызова супруги. Дайна готовит обед, но мужу она нужней. А кто жрать хочет, пускай сам себе организует — безруких в системе нет.
— Пошёл вон! — потребовал Дон и принялся разоблачаться.
Чистенькая пижамка лежала в кресле: вся такая свеженькая да аккуратно расправленная — прелесть что такое! Сейчас он сгоняет в ванну, а потом…
— И не подумаю, — пренебрежительно фыркнул Пайдар Эспе-Раст. — Мне надо. Сильно надо.
— Тарьяс обещал оборудовать туалет, — отмахнулся Дон. — Беги, пока не поздно.
— Смешно, — похвалил Фуф, зевнул и обрадовал: — Мне нужно на большую землю.
Это обозначение окружающего Утробу мира объекты системы тоже переняли у своего рулевого-стабилизатора. Дон уже начинал подумывать о распространении в системе русского языка, как способа шифроваться от посторонних.
— Должен же я сделать Паксае достойный подарок, — философствовал бестактный арм, занятый исключительно шкурными интересами.
— Достойный чего? — натягивая пижамные штаны, машинально брякнул Дон.
И тут же пожалел, что дал повод продолжить беседу, которая нужна ему, как маникюр комбайну.
— Её положения, — чистосердечно удивился Фуф, присмотрелся к раздражённой роже манипулятора и догадался: — Ты ничего не знаешь. Твои барбосы в башке ничего не доложили. Ну, ты даёшь! Все уже знают, что твоя сестра ждёт ребёнка. Один ты дурак дураком.
— Я рад за неё и прощай, — поздравил его Дон, цапнул пижамную майку и шагнул к двери.
— Э! — подскочил Фуф и двинул в атаку на бездушного гада: — Ты куда? Я не понял: мне позволено сгонять в Белогорье за подарком?
— Брось, какие в этой дыре подарки? — ласково прошипел Дон в лицо подонка, перекрывшего дверь. — Лучше сразу в Империю. Арката проведаешь. Проведёшь мобилизацию ваших клановых бездельников, а то мне с вами троими скучно. Купишь подарок и домой.
— Ты в морду давно не получал? — задумчиво оглядел его арм с ног до головы, будто упомянутая морда простиралась столь обширно.
— Ты по мозгам давно не получал? — ответно пригрозил манипулятор и благословил слабоумного зятя: — Вот и отвали!
Получивший свободу манипулятор пулей вылетел за дверь…
Чтобы угодить в лапы остохеревшей троицы.
— Гордасия сбежала, — сухо объявила Баира.
— Флаг ей в руку! — бодро благословил Дон и эту припадочную. — Надеюсь, она рассыплется раньше, чем вы её порвёте.
— Нужно идти её искать, — не поняла его радости Крислин.
— Вперёд! — провозгласил манипулятор, но уточнил: — Только без меня. Предложите армам. Те от радости понесут вас в погоню на себе.
Лэйра хмыкнула и отвесила ему шикарный звонкий подзатыльник.
— Он издевается? — уточнила у неё Крислин.
— Он прям, честен, но не благороден, — пояснила Лэйра. — Прямо и честно послал нас подальше. И его совершенно не мучает то, что мы отправимся рисковать жизнью.
— Не надорвитесь, — пожелал на прощание Дон и скатился по лестнице.
— Гордасия сбежала, — объявил Гнер, в которого манипулятор въехал со всей дури.
— Туда! — махнул Дон рукой наверх, откуда неслось хихиканье Лэйры. — С этой чушью туда. И дальше, куда вам заблагорассудится.
— Я тебя не понимаю, — насупился Гнер.
— Не ври манипулятору, — напомнил Дон прописную для системы истину. — Всё ты понимаешь. Это вам скучно сидеть на заднице ровно. А меня это времяпровождение вполне устраивает. Хотите кровавых приключений, валите на все четыре стороны. А я шага отсюда не сделаю.
Колобок, колобок, я тебя съем! Слушай сюда, медведь — фантазировал Дон, вылетая на крыльцо — лучше отвали, пока тебя не съел я.
— Гордасия сбежала, — поджала губы бабушка Драгомия, возмущённая его счастливой рожей и абсолютно не походной экипировкой.
— Ты тоже думаешь, что из неё всё высыплется на бегу уже через пару километров? — деланно озаботился Дон. — Придётся хоронить только панталоны, горсть зубов да пучок волос. У неё зубы-то ещё остались?
— Болтун, — печально вздохнула Драгомия.
Её красивые глаза заблестели. Только не это — ужаснулся Дон, который категорически не терпел женских слёз. Особенно у бабушек. Но тут бог послал на помощь дедушку.
— Я сказала: нет! — моментально обрела бойцовские кондиции Драгомия.
И выпрямилась в кресле, став выше чуть ли не на целую лошадь между ног.
— Ты сначала дослушай, а потом митингуй! — не стал стесняться и завопивший дед.
Он спустился с крыльца с видом Ганнибала, съезжающего с Альп на слоне.
— Дон! — завопила Драгомия, пуская молнии изо всех щелей. — Ты только послушай, что этот старый придурок хочет!
Колобок, колобок, я тебя съем — продолжил фантазировать манипулятор, покидая ринг на предельной скорости. Слушай сюда, лиса! Лучше отвали, пока я не переехал на твою базу. И не оставил тебя здесь в компании уважаемого КУСа. Он тебе хитрожопость-то прочистит — прямиком под хвостом.
— Слыхал? Гордасия сбежала, — лениво просветил манипулятора Гоб.
Он восседал в горячей ванне. На его лице красовалось первое за целый день блаженное настроение. Вот это дело: человек сгонял повоевать — о чём манипулятору, кстати, так и не доложили — пришёл с войны и первым делом в баню. Война, баня, секс и обед — в таком и только таком порядке. Разве что секс с обедом можно подвигать туда-сюда в очереди в зависимости