Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 99
Перейти на страницу:

– Идем дальше, монарх, – все еще посмеиваясь, произнесла я.

Он со вздохом отстранился и пошел вперед.

– Что это за странное копошение? – через несколько минут спросила я.

Впереди раздавалось не то странное шуршание, не то стук. Чем ближе этот звук становился, тем больше я волновалась. Потому как медленно, но верно до меня доходило, что это не что иное, как стук когтей по камню.

Дарион подал знак остановиться, а сам двинулся вперед. Стук когтей все приближался. Невольно я ухватила Дариона за рукав. Было страшно выпускать его из поля зрения. Он, обернувшись, укоризненно на меня посмотрел, быстро поцеловал в щеку и мягко высвободил рукав из моего захвата.

Как только он скрылся за поворотом, послышался лязг стали, чьи-то хрипы, а затем все стихло. Я осторожно выглянула из-за угла и с облегчение выдохнула. Даже не заметила, что задержала дыхание. Дарион совершенно невредимый стоял, склонившись над трупом очередной аномальной твари.

Впереди светилось что-то непонятное, отчаянно привлекая мое внимание. Тусклый голубой свет сильно манил. Но не потому, что туманил разум, а оттого, что я совершенно не понимала, что это. Аномальные светлячки? Почему голубые? И почему воздух рядом с ними странно подрагивал? Я не чувствовала от них исходящей опасности, а потому попробовала дотронуться до странных огоньков.

– Рия, не трогай! – Голос Дариона потонул в грохоте ломавшегося камня. Поздно.

Камень подо мной рухнул, и я полетела вниз.

Приземление было неприятным, но по крайней мерее несмертельным. Я сильно ударилась о воду животом, и на меня все еще сыпалось крошево, но на лице у меня сияла улыбка. Потому что я поняла, в какое именно место попала.

Чудо острова Изгнанных как противопоставление смертельным существам и магии, что обитают здесь. Целебные источники силы, вода из которых очень ценилась на черном рынке. Продавалась такая водичка в маленьких флакончиках за невозможную цену. Но зато какие из нее выходили целебные зелья!

Сверху снова посыпалось крошево вперемешку с комьями земли, а затем раздался громкий всплеск, и меня обдало брызгами.

– Я же просил оставаться на месте! – вынырнув и отплевавшись от воды, произнес Дарион. – Ты когда-нибудь делаешь то, что тебе говорят? – Он подплыл близко. Я могла видеть, как молнии сверкают в его глазах. Снова. Мне снова удалось его довести до белого каления.

Дарион упер руки в каменную стену позади меня.

– Мог бы, запер бы в замке, – выдохнул он и впился поцелуем мне в губы.

Это было какое-то сумасшествие! Холодная вода, жаркие, почти обжигающие прикосновения. Я обвила талию Дара ногами, а руками пробралась под рубашку. Поцелуи его переместились на шею, вызывая табун мурашек. Дар все еще злился, я это чувствовала. За то, что не послушалась, что опять вынудила переживать за меня. Лед в нашем обычном общении каждый раз сменялся безумным жаром в поцелуях, и от этого можно было потерять голову.

– Думаю, нам следует остановиться, – хрипло произнес Дар, прервав поцелуй.

Я хихикнула.

– Да, пожалуй, – согласилась я, смотря на его грудь и мою расстегнутую рубашку.

Я перебирала мокрые пряди на затылке Дара и смотрела в его грозовые глаза. Хотелось утонуть в них, раствориться.

– Почему все наши поцелуи случаются от злости друг на друга? – задумчиво произнесла я, когда дыхание успокоилось.

Дарион усмехнулся.

– Потому что мы, как разумные люди, от злости не кидаемся друг в друга огненными шарами, а стараемся решить все миром.

Я рассмеялась. Потому что уже пару раз я метала в него шары.

Дарион вновь меня поцеловал. Безумно нежно и мягко. Пальцами он выводил узоры на моей талии. Я прикусила его губу.

– Кто-то сам недавно говорил о том, что нам следует остановиться.

Он скорбно вздохнул и отплыл на небольшое расстояние. Сразу стало холодно, и я явственно ощутила, как же неудобно было в промокшей одежде.

– Где-то была фляга. – Дарион пытался рассмотреть, что плавало на поверхности источника, в который мы угодили.

– У меня рюкзак зацепился за сук. – Я указала рукой куда-то вверх. – Надо будет его как-то снять.

– Надо будет как-то выбраться из этого колодца.

Дарион тем временем с очень довольным видом наполнял флягу целебной водой. И выглядел он как обожравшийся сметаны котяра. Рыся после густых сливок с такой же улыбкой лежала у меня на коленях.

– Ход на один из уровней не очень далеко, – внимательно рассматривая каменные стены, ответила я. – И… Дар, кольцо нагревается. Орсо где-то совсем рядом.

Сначала мы услышали шаги, а затем из того проема, который я заприметила, высунулась грязная и всклоченная голова Орсо.

– Когда я шел на шум, не думал, что застану вас в редчайшем целебном источнике полураздетыми, – увидев нас, выдал друг. Но его широкая улыбка и облегчение, волнами накатывающее от кольца, говорили, что он безумно рад нас видеть.

Но радость длилась недолго. Ее место заняла озабоченность.

– Нужно срочно во дворец. Надеюсь, Мак-Элис еще не успел натворить бед.

Глава 19

Оказалось, что Орсо попал на остров Изгнанных не по собственному желанию, а по собственной глупости. Дарион уже успел отвесить ему за это подзатыльник. Друг почему-то решил, что и сам прекрасно справится с поимкой преступника. Поэтому, только заподозрив неладное, принялся следить за лордом-советником, дальним родственником Элвудов. Подозрения подтвердились. Оказалось, что Мак-Элис постоянно вливает денежные средства в какой-то сомнительный фонд.

– Как мы и подозревали, империя Киренаки в этом замешана, – рассказывал Орсо, смотря на Дара. – В фонде довольно крупные пожертвования и нашей знати, и знати наших южных друзей.

Мы воспользовались переносными артефактами, а они, как и ожидалось, засбоили, поэтому выкинуло нас на вересковом поле неподалеку от замка. И случайно заблокировало способность Элвудов пользоваться теневой тропой. Мне достались укоризненные взгляды обоих братьев.

– Ты что, добавила в артефакт ногат?

Я пожала плечами.

– Я говорила, что это пробные версии. Возможно, в каком-то из них и была черная пыль ногата.

Орсо с Даром переглянулись и дружно возвели глаза к небу.

– Экспериментатор ты мой… – вздохнул Дар, вызвав мою улыбку.

– Почему тебя насторожил этот фонд? – спросила я у Орсо. – Это может быть обычный снобистский фонд для… хм… развлечений.

От моих слов братья заулыбались.

– Структура фонда для… развлечений выглядит не так, – пояснил мне Дарион. И мне осталось только довериться его знаниям, так как сама мало разбиралась в подобных фондах.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 99
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Вира Наперстянка»: