Шрифт:
Закладка:
— У старшего брата такая беда, а я и знать ничего не знал. Мне ужасно совестно! Отныне положись на меня, старший брат. Сначала поживи, погости у меня подольше. Мы вместе походим по городу, будем любоваться прекрасными парками.
Вечером, во время ужина, Гоу Яо велел жене отвесить поклоны старшему брату, и Люй Дун-биню все эти знаки внимания были очень приятны.
Так Люй прожил в прекрасном городе более двух месяцев; он уже осмотрел все достопримечательности, и все это время очень скучал по жене. Гоу Яо же всячески угождал брату, устраивал приемы и пирушки в его честь, но ни разу не заикнулся о том, ради чего, собственно, Люй прибыл к нему. И Люй подумал: "Зная, какой Гоу смышленый, не могу поверить, что он не догадывается о том, чего я от него жду. Прошло столько дней, а он ничего не говорит о помощи. Совершенно очевидно, что он забыл, что такое отзывчивость, и не собирается помогать мне". Поразмыслив так, Люй принял решение вернуться домой и поспешно покинул роскошный дворец, ушел из города, даже не попрощавшись с супругами.
В пути туман был ему постелью, а ветер — пищей. Шел он днем и ночью и вскоре вернулся на родину. Глядь, а того домика из камыша, где они прежде жили с женой, уже нет. Жена переселилась в просторный дом с синей черепичной крышей, с большим двором.
Люй вошел в ворота, смотрит, а посреди зала стоит большой красивый гроб, а его жена в белом полотняном траурном одеянии горько плачет у гроба. Увидев мужа, который неожиданно возник у нее перед очами, она испуганно закричала:
— Ты человек или оборотень?
Люй ответил:
— Я вернулся в добром здравии, какая же я нечистая сила?
Жена, поколебавшись, наконец, вздохнула облегченно:
— Так ты действительно жив? Слава Небу!
А муж в свою очередь удивился:
— Кто построил этот дом? И что означает этот гроб?
— После того, как ты ушел, произошли удивительные события. Сначала пришли какие-то люди, сказали, что они твои друзья, и построили этот дом. А несколько дней назад появились еще люди. Они принесли гроб и сказали, что ты в доме у Гоу Яо заразился страшной болезнью и умер. Кроме того, господин Гоу передал мне двести лянов серебра, чтобы я смогла оплатить похоронный обряд.
Понял Люй, что это проделки Гоу Яо, открыл крышку гроба, и оказалось, что тот до краев набит золотом, серебром и жемчугом, а сверху лежала бумага с иероглифами: "Я вовсе не неблагодарный: послал вам слитки серебра, построил дом, наполнил гроб драгоценностями — я ответил на ваше добро. Вы заставили мою жену сторожить пустую комнату, а я вынудил вашу жену убиваться от горя над пустым гробом. И в этом мы квиты".
Люй, конечно же, вспомнил те три ночи. Хотя намерения его были благими, форма была жестокой. Он горько рассмеялся:
— Гоу, прости, я дурно подумал о тебе, а ты все же помог старшему брату! Но и не преминул разыграть этот злой спектакль…
Журавль-небожитель
Во всех источниках Люй описывается как очень красивый мужчина. Говорят, что он от природы держался свободно и с изяществом, любил носить желтый халат, повязанный черным шелковым поясом. На голове — мужская повязка (длинные волосы связывали на макушке в пучок, пучок покрывали кусочком ткани и вместе с ней пучок еще раз обвязывали красивой веревочкой у основания).
Говорят, брови у него взлетали к вискам, а глаза были особенно красивыми: удлиненными, как у феникса, тоже приподнятыми у висков, как и брови. Если к этому добавить проницательный ум и манеры образованного человека, то портрет действительно получится чрезвычайно привлекательным.
Несмотря на то, что Люй обладал умом государственного человека, он, как мы уже знаем, был вынужден забыть о карьере. Он путешествовал по стране, совершая добрые поступки и оставляя хорошую славу о себе, и однажды забрел в маленькую харчевню на берегу озера Дун-тхин ху.
Люй Дун-бинь был давно наслышан о ее хозяине по имени Синь Ши, который часто занимался благотворительностью, помогая людям. Ежедневного дохода ему едва хватало на пропитание, и потому семья его была далеко не зажиточной.
Люй решил помочь доброму человеку. Он вошел в харчевню, сел у окна, чтобы можно было любоваться пейзажем, и заказал вина и закусок. Хозяин Синь Ши отнесся к этому гостю, как и к другим, с глубоким почтением. А Люй, поев и напившись вина, вышел из трактира горделиво, с высоко поднятой головой, так и не расплатившись. Синь Ши при этом ничего ему не сказал.
На следующий день в полдень Люй опять пришел в харчевню, от души наелся, напился, ни в чем себе не отказывая, и ушел, утирая на ходу рот.
И именно таким образом он стал регулярно наведываться к Синь Ши, и длилось это в течение шести месяцев. Хозяин при этом ни разу не потребовал расплатиться. Однажды Люй в очередной раз зашел выпить вина. Когда все было выпито и съедено, он подозвал Синь Ши и сказал:
— Я задолжал тебе слишком много. Принеси-ка мне свежих мандаринов.
Хотя Синь Ши и был обескуражен, он тут же согласился и принес несколько свежих, ярких плодов. Он увидел, как Люй оторвал несколько кусочков кожуры, подошел к противоположной белой стене, взобрался на стул и стал ярким соком кожуры рисовать желтого журавля в натуральную величину. Оперение у птицы было как настоящее; казалось, она готова вот-вот взлететь на расправленных крыльях. Люй обратился к хозяину:
— Когда к тебе будут заходить гости, чтобы выпить вина, стоит лишь приказать журавлю, и он будет спускаться со стены и танцевать под аккомпанемент любой мелодии, которую ему споешь. Таким образом, в течение нескольких месяцев я расплачусь с тобой.
Сказал и ушел. С тех пор, когда приходили желающие выпить, стоило сказать слово, и желтый журавль слетал вниз и изображал