Шрифт:
Закладка:
— Пэк — шут при дворе царя фей Оберона. Надо вызвать Оберона.
— Как? — спросил Всемислав.
— Я делал это один раз, — ответил дракон, — попробуем.
Очухавшийся кот снова схватился за нож и побежал на дракона:
— Ты, гад, разбил сердце
Свету моих очей
Только кровь смоет
Мерзость твою.
Волхв схватил кота, отобрал нож и старательно удерживал его на руках. Обезумевший от любви кот царапался и кусался.
Мариэлла влюбленно смотрела на дракона и ничего не делала.
Дракон отодвинул стол, нашел мел и начал рисовать на полу пентаграмму. Пэк, почуяв неладное, пытался поджечь пол, но дракон взглядом погасил огонь, затем бес полил пентаграмму водой, но дракон испарил ее взглядом. Как только пентаграмма была закончена, дракон произнес формулу вызова и стал ждать.
— Мариэлла, стань моей,
Только моей,
Клоунов выгони
Из жизни своей, — надрывался кот в крепких руках волхва.
В центре пентаграммы возникла радуга, потом горшочек с золотом, затем четырехлистный клевер, и в ней появился высокий гладковыбритый человек с лицом продавца подержанных машин, которому Вы верите с первого взгляда раз и навсегда.
Такие лица дети видят у Деда Мороза, когда он дарит им подарок. На мужчине был идеально пошитый костюм с платиновыми, золотыми и ванадиевыми нитями. При попадании на последних электричества из воздуха они вспыхивали ярким светом. Мужчина огляделся, вызвал щелчком пальца стул, сел и вопросительно уставился на людей:
— Вы побеспокоили владыку Оберона. Что Вы хотите, смертные? Иначе я уничтожу Вас, как мусор в мусоросжигателе, как Дарт Вейдер планеты республиканцев, как Железный Человек напавших на него злодеев.
— Тут был Ваш слуга. Он немного напакостил. Мы требуем, чтобы магия была снята, — пророкотал дракон.
— О, что я вижу, дракон. Так-так, в моей коллекции как раз нет такого, как ты. Что ты дашь мне за то, что я сниму магию?
— Ты снимешь магию просто так, потому что у тебя и у твоих слуг нет прав накладывать магию в этом мире, — ответил дракон, — иначе Вы будете наказаны.
Оберон закрыл глаза, прислушиваясь к чему-то, сделал движение руками и достал из воздуха маленького человечка.
— Пэк, это не наш мир. Что ты тут натворил? — грозно сказал он.
— О, великий господин, меня вызвал он, — Пэк ткнул пальцем в кота, — он читал Шекспира на свой лад и вызвал меня. Я не мог устоять, мой повелитель, это было очень смешно.
Оберон нахмурился:
— Ты извел весь сок?
— Да, мой господин, но я так не веселился с 16 века.
На заднем плане выл кот, вспомнив март.
Дракон и волхв грозно смотрели на Оберона с шутом.
— Все-все, мы уходим, — Оберон щелкнул пальцами и исчез вместе с Пэком.
Мариэлла протерла глаза:
— Что это было?
— Вчера кота вызвал беса Пэка, он намазал Вам глаза соком волшебного цветка, Вы влюбились в первого, кого увидели. Ты — в дракона, — кузнец поморщился, — а кот — в тебя. Повезло коту. И говорили Вы стихами. Достаточно плохими.
Кот слез с рук кузнеца, оглядел его царапины и заявил:
— Я до сих пор ее люблю,
Тебе ее я не отдам.
Все остолбенели и посмотрели на него с ужасом.
Кот схватил нож, но потом рассмеялся:
— Шутка, видели бы Вы свои глаза. Пошли кофий пить, там пирог есть.
— Котик, если я от тебя еще хоть одну рифму услышу, станешь дворовым котиком, — заявила Мариэлла и протянула руку кузнецу.
Глава 9. Раз пошли на дело кот и Мариэлла
Мариэлла с Филиардом сидели за столом и завтракали. Ведьма пила кофе с молоком, а Филиард — молоко без кофе. Вдруг на улице раздались крики:
— Ведьма тут, господин! Да, здесь, точно здесь, — орали на улице.
Кот вздохнул:
— Похоже, нас сжигать пришли. Второй раз у тебя, поздравляю! После пятого раза твой характер испортится навсегда. Сиди тут, я сейчас. — Кот вскочил из-за стола и метнулся вверх по лестнице. Через секунду он спрыгнул вниз, держа в лапах два уже заряженных арбалета.
— У меня есть домашняя заготовка. Осторожно, концы смазаны ядом, — предупредил Филиард.
— Откуда в моем доме оружие? — возмутилась ведьма.
— Хочешь жить — умей обороняться, — насупился кот и отдал один арбалет Мариэлле, — держи. Нажимаешь тут, бздынь, и — минус один.
— Ведьма!! Ведьма!! Именем короля!! Выходи! — раздался громкий крик с улицы.
— О, тебя зовут, — хихикнул кот. — Держи второй, я гляну, что там. Если что — живыми нас не возьмут!
Он подошел к двери, немного ее отворил и оглядел улицу. Перед дверью стоял огромный мужчина в костюме королевского герольда с охраной. Вокруг стояла толпа. Кот прикрыл дверь и сказал Мариэлле:
— Похоже, не судья это. Выйду — послушаю.
Кот подошел к шкафу, что-то достал оттуда, надел на себя, торжественно распахнул дверь и вышел.
Толпа ахнула. Перед ними стоял огромный черный кот с розовым бантом на шее, который церемонно поклонился герольду и заявил:
— Имею честь задать вопрос и хочу получить ответ. Какого Вы орете с утра? Мы — я и ведьма завтракаем. А ты тут орешь — у меня молоко скисло, сливки испортились. Кто теперь к бабе Марфе за новым побежит?
— А Вы кто? — поймав падающую от удивления челюсть, спросил герольд.
— Ты разговариваешь с дворецким самой ведьмы, — заявил наглый кот, закатывая глаза. — А вот что тебе надо от ведьмы — можешь сказать мне. Я все передам. Я на полставки ее секретарь-референт, а также лаборант и подопытное животное.
Мариэлла, слыша весь разговор, покатывалась со смеху.
— Мне надо поговорить с ведьмой, — заявил герольд.
— Оооо, я должен спросить у нее, — заламывая лапы, ответил кот. — Но я не уверен, что она Вас примет. Зла, очень зла. От завтрака оторвали, кофий пить помешали. Превратит во что-то или, что хуже — проклянет. Вот как пить дать проклянет. Три дня поноса — и смерть в мучениях.
Парочка охранников побледнела, толпа начала рассасываться.
— Я все узнаю и приду, — кот заскочил в дом, сдерживая хохот.
— Мариэлла, там… там… златая цепь… на дубе том… мне она очень нужна. Помоги, ведьма, подыграй мне. Можешь звать меня Мурзиком, но он мне ее сам отдаст, только подыграй. Тебе 20 % от навара.
Мариэлла была в хорошем настроении и кивнула головой, предвкушая интересное представление.
Кот важно вышел на улицу и торжественно заявил:
— Вас примут. Но. Злая она, очень злая. А ты пришел просто так. Где цветы, где торт или пирожное какое-никакое? Как ты утром приходишь? Ты из дворца или тебя в сарае за дворцом нашли и к делу пристроили?
Герольд