Шрифт:
Закладка:
– Она отказалась от своих прав на все, что касается имени Брейшо, когда ушла.
– Ее мозги работают совсем не так.
– Так работаем мы, – говорит он. – Мы не склоняемся перед теми, кто нарушает законы преданности.
– И все же вы провели одиннадцать лет в тюрьме и все это время платили ей. Как-то странно.
– Я делал то, что мне пришлось. – Он злобно смотрит на меня. – Я легко мог выйти на свободу, но была более важная роль, которую нужно было сыграть.
– И вы сознались в преступлении, которого не совершали, ради чего? – Я изображаю пальцами кавычки: – Чтобы «защитить меня»?
– Мне нужно было сохранить твое существование в секрете. Это был единственный способ исправить то, что она разрушила. Это была моя жертва.
– А они были вашими назваными сыновьями.
Его челюсть дергается.
– У них была хорошая жизнь.
У меня вырывается безрадостный смех.
– Жизнь без отца.
– Я сделал то, что было необходимо, – повторяет он.
– Для чего? – Я сажусь прямо. – Какова ваша цель?
– Моя цель та же, что и прежде, – спокойно произносит он. – Видеть, что имя Брейшо остается на вершине, продолжая быть здесь лучшим и самым сильным. Остановить Грейвенов, пытающихся уничтожить то, что им больше не принадлежит.
– Вы отлично справлялись со всем этим, Ролланд. Если все это правда, у вас не было причины привозить меня сюда.
– Я был обязан это сделать.
– Как и быть отцом троим мальчикам, которых вы оставили ради того, чтобы «имя осталось на вершине» и «продолжая быть самым сильным». Вы всего лишь жадный до власти, эгоистичный ублюдок. – Я встаю, глядя на него сверху вниз. – Вы уж постарайтесь отшлифовать свои ответы до того, как за ними придут ваши сыновья. У них к вам будет куча вопросов.
Я отворачиваюсь, чтобы уйти, но он окрикивает меня:
– Я не закончил говорить.
– Ну, а я закончила слушать.
– Рэйвен, – рявкает он. – Стой, где стоишь.
Я замираю и медленно поворачиваюсь к нему.
Он что, мать его, серьезно?
Он встает и подходит ко мне, чтобы теперь взглянуть на меня сверху вниз. Несколько секунд он просто смотрит на меня, и с каждым мгновением его взгляд становится все напряженнее.
– Видимо, я недооценил твою власть над моими парнями? – спрашивает он, и, могу поклясться, в его словах звучат нотки обеспокоенности.
Мне не удается сдержать усмешку, и его глаза сужаются.
– Нет, Ролланд. Вы недооценили их. Они не те мальчики, которых вы оставили когда-то. Они парни, способные свергнуть взрослого мужчину одним щелчком пальцев.
Он нависает надо мной.
– Ты угрожаешь мне моими собственными сыновьями?
– А вы чувствуете угрозу?
Его челюсть дергается.
– Осторожнее, Рэйвен. Твое положение в нашем мире – в моих руках.
– Вы ведете себя так, словно я могу изменить ваши планы.
– Ты не можешь сбежать от своих обязанностей. Если хочешь обвинить кого-то, вини свою мать за ее неспособность держать ноги сомкнутыми до первой брачной ночи.
– Первой брачной ночи… – я осекаюсь.
«Она недевственна», – слова доктора звенят у меня в ушах.
Девственница. Моя мать должна была быть девственницей в…
Заметив смущение на моем лице, Ролланд расплывается в улыбке. Улыбке, от которой у меня внутри все сжимается, но я этого не показываю.
– Что, теперь до тебя начинает доходить? – насмехается он надо мной. – Думаю, я воспользуюсь твоим советом и… поговорю сначала со своими сыновьями. Прошу меня извинить.
Я смотрю ему вслед, пока он не сворачивает за угол, но мои ноги не двигаются.
Каков бы ни был его план насчет меня, ничего хорошего меня не ждет.
Вопрос в том, когда дело дойдет до нашего противостояния – я против него, – кого выберут его сыновья?
– Рэйвен будет в гневе. – Ройс качает коленом, окидывая взглядом комнату ожидания при лаборатории.
Кэп зашел туда не больше десяти минут назад.
– Она хотела быть здесь. Она свернет нам шеи. – Он вздыхает.
– Что-то происходит, Ройс.
Он косится на меня.
– Что ты имеешь в виду?
– А ты разве не видишь? – спрашиваю я, и он хмурится. – Во-первых, где, мать его, Коллинз? Во-вторых, отец вернулся, но по большей части избегает нас. Он сказал, что хочет держать Донли в неведении, но оказалось, что тот все это время знал, что он уже дома. Этот ублюдок добрался до Рэйвен на территории Брей, и ему удалось заставить девчонку из нашего общего дома помочь ему. А теперь еще и Кэп слетел с катушек из-за Зоуи и зациклился на Перкинсе. Я все понимаю, но вся эта хрень начинает казаться мне таймером на бомбе, которая вот-вот взорвется.
Ройс обдумывает мои слова, но ждет, когда я продолжу.
– Почему Донли, который никогда к нам не приближался, вдруг решился на такой смелый шаг?
Ройс хмурится.
– Он бы не решился, если бы это не сулило ему какую-то выгоду.
– Именно.
– Как думаешь, Кэп знает то, чего мы не знаем?
– Он подозревает.
– Но он нам расскажет. – Ройс смотрит на меня. – Так ведь?
Я киваю:
– Даже если не хочет.
– С чего бы ему этого не хотеть, Мэдмэн?
– А в каком случае он не рассказывает нам о том, что его беспокоит?
– Черт. – Ройс проводит ладонями по лицу и откидывается на спинку стула. – Это не совпадение, что он именно сегодня решил отдубасить Перкинса?
Нет.
* * *
Мы едем обратно молча, а у дома обнаруживаем машину отца, припаркованную прямо посреди проезда.
Кэп глушит двигатель, и Ройс тут же выскакивает из машины и поднимается на крыльцо.
Я тянусь к дверной ручке, но ладонь Кэпа на моей руке меня останавливает.
Я смотрю на него, а он отводит взгляд на руль.
– Кэп.
– Можно спросить тебя кое о чем?
Я молчу, сдвигая брови.
– С каких пор ты спрашиваешь разрешения?
У него вырывается смешок. Его лицо напрягается, и я тоже.
– Ты бы сделал то, что сделала она?
Я не отвечаю, и он смотрит на меня.
– Рэйвен. Ты бы защитил ее, невзирая на то, чего это стоило бы, как она была готова ради нас? Даже если бы это значило потерять ее?