Шрифт:
Закладка:
29
Французский суд общей юрисдикции.
30
Церковь в Лондонском Сити, построенная рыцарями-тамплиерами.
31
Цитата из стихотворения Эдгара По «Ворон» в переводе К. Бальмонта.
32
Цитата из стихотворения Эдгара По «Тамерлан» в переводе К. Бальмонта.
33
Американский бренд ароматизированных чипсов.
34
Британская компания, наиболее известна производством картофельных чипсов и других закусок.
35
Цитата из стихотворения Эдгара По «Линор» в переводе К. Бальмонта.
36
Селки – мифические существа из шотландского и ирландского фольклора (в Ирландии их называют роаны), люди-тюлени.
37
Поражение ступней ног из-за длительного воздействия холода и сырости.
38
Частичное или полное прекращение внешнего воздействия на органы чувств.
39
Древняя вересковая пустошь в Лондоне.
40
Жилой комплекс в Сити в Лондоне.
41
Шекспир «Генрих VI», пер. Е. Бируковой.
42
Изначальное название британской столицы при англосаксах.
43
Город, основанный около 43 года н. э., основной центр торговли и власти в Римской Британии.
44
Речь идет об антиримском восстании 60 г. под предводительством Боудикки, в результате которого Лондиниум был сожжен дотла.