Шрифт:
Закладка:
– Я пытался сказать. Ты не слушала.
Я поднялась с кресла, покраснев от гнева:
– Элрин знала, не так ли? Она знала, что мы предназначенные половины, а я – нет. – Я повернулась к нему лицом. – Кстати, а еще кто знал?
Роан едва заметно пожал плечами.
– Каждый, кто вырос в мире фейри, понимает значение связи, которая вернула тебя к жизни, несмотря на яд следовательницы.
Я скрестила руки на груди:
– Значит, все в особняке знали – кроме меня. Почему ты ничего не сказал?
– Я подумал, что тебе лучше вернуться домой. Ты не смогла бы выжить среди фейри, не умея раскрываться. Ты была уязвима и должна была жить среди людей. К тому же я не хотел себе половину.
Во мне вспыхнул гнев:
– Просто очаровательно, правда? «Ты моя половинка, но вообще-то я тебя никогда не хотел. А теперь мы вместе навсегда, потому что потрахались в кустах». Упс!
Роан прикрыл глаза, словно набираясь терпения.
– Это не так. – Он встретился со мной взглядом – его зеленые глаза светились в тусклом свете – и задрал рубашку, обнажив татуировку – трилистник земляники. – Много лет моя мать, сестра и я провели в тюрьме. Мы заботились друг о друге, все втроем. Точнее, они заботились обо мне. Я был самый младший. – Он снова прикрыл татуировку. – Пока однажды я не совершил ошибку, которую никогда не забуду, и король наказал меня за это. Я видел, как умирала мать. Видел, как умирала сестра. Король использовал мою любовь, чтобы мучить меня. Любовь к ним сделала меня уязвимым.
У меня защемило сердце, и я почувствовала, как гнев улегся. Мне почти захотелось обнять Роана.
– Мне так жаль…
– В качестве моей половины ты стала бы легкой мишенью. Король захотел бы наказать меня, причинив тебе боль.
Я уставилась на него. Король мучил Роана, используя его любовь, чтобы подчинить его. Знай Роан правду обо мне, что он увидел бы в моих голубых глазах? Двор Утопленников. Человека, который разрушил его мир, посадил в тюрьму на долгие годы, пытался сломать его душу. Если предназначенные половины и правда существуют, то боги сыграли с Роаном злую шутку, подарив ему меня.
– Я до сих пор не знаю тебя, – глухо ответила я. – А ты – меня.
Он не успел ответить, как в дубовую дверь громко постучали. Роан подошел к ней и схватил меч, прислоненный к дверному косяку:
– Да?
– Сэр? Сообщение от Совета, – донесся приглушенный голос из-за двери.
Роан открыл. Смущенный гонец вручил пергаментный свиток и тут же выскочил в коридор. Роан закрыл дверь, развернул пергамент, начал читать и помрачнел.
– Что там? – спросила я.
– Благие атаковали. Вторглись в Триновантум. Нас застали врасплох.
У меня по спине пробежал холодок.
Роан напрягся:
– В Лондоне совершено нападение на дом Арауна. – Он поднял глаза и встретился со мной взглядом. Гневно скрипнув зубами, скомкал пергамент. – У Неблагих большие потери. Наверное, банши встали бы на нашу сторону против Благих, но большинство из них погибли.
Внутри меня все сжалось. Сосредоточившись, я поискала связь с Камнем, криками и тем темным притяжением.
Ничего.
– Дело не в банши… – Я чувствовала себя опустошенной. – Дело в Лондонском Камне. Благие что-то с ним сделали. Возможно, уничтожили.
И вместе с Камнем исчезла моя сила ужаса.
Благодарности
Мы хотели бы поблагодарить прекрасную жену Алекса, Лиору, за ее точные замечания и за то, что она указывала на несостыковки в поведении персонажей.
Наш дизайнер обложек, Кларисса, снова проделала фантастическую работу.
И, наконец, мы хотели бы поблагодарить наших замечательных редакторов – Илэйн и Иззи.
Примечания
1
Местонахождение одного из центральных железнодорожных вокзалов в Лондоне. – Здесь и далее прим. пер.
2
Песня британской рок-группы «Дюран Дюран».
3
Травянистое растение, отпугивающее комаров.
4
Наркотик, состоящий из кодеиносодержащего сиропа от кашля и «Спрайта».
5
Сорт французского сыра.
6
Здание в Лондонском Сити, на протяжении многих лет резиденция лорд-мэра.
7
Площадь в Лондоне.
8
Название притока реки Темзы, протекающей сейчас по подземному руслу, а также улицы в Лондоне.
9
Станция лондонского метро, названная по расположенному рядом Банку Англии.
10
Святой Свитун (Свитин) – епископ Уинчестерский в IX веке, святой покровитель Уинчестерского собора.
11
Единственное лондонское такси, обладающее исключительной привилегией подбирать пассажиров на улице.
12
Нетитулованные дворяне в Шотландии.
13
В переводе с англ. – пожар.
14
Область мозга, отвечающая в основном за негативные эмоции и тревожность.
15
Историческая улица в Лондонском Сити.
16
Улица в Лондонском Сити.
17
Улица с односторонним движением в Лондонском Сити на месте бывшего еврейского гетто.
18
В ирландском и шотландском фольклоре разновидность фей, предвещающих смерть.
19
В ирландском и шотландском фольклорах – духи неупокоенных.
20
Башня Мэри-Экс, небоскреб в Лондоне, за зеленоватый оттенок стекла и характерную форму прозванный «огурец», «корнишон» (от англ. the gherkin).
21
«Рябина» по-английски – rowan, что схоже с именем Роан (Roan).
22
Круглое отверстие в центре крыши или купола, а также круглое или овальное окно.
23
Ворота, являвшиеся входом в Лондон с севера со времен римлян в I веке.
24
В американских системах нумерации курсов для университетов число 101 часто используется для вводного курса на уровне начинающего в предметной области факультета.
25
Крипплгейт переводится как «Ворота калек».
26
Верхние парные челюсти у членистоногих.
27
Дикие сады.
28
Монахи на костылях – римско-католический религиозный орден в Англии и Ирландии. Название