Шрифт:
Закладка:
96
Такой перевод дает В. Бибихин в русском издании 1997 года (см.: Хайдеггер М. Бытие и время / Пер. с нем. В. В. Бибихина. М.: Ad Marginem, 1997). — Прим. пер.
97
В своей знаменитой книге Лео Штраус связывает «эзотеризм» этих философов со страхом политического преследования, к которому могут привести их работы (Strauss L. Persecution and the Art of Writing. Chicago: University of Chicago Press, 1988). Такая риторика уловок, выдумок и двусмысленностей призвана ввести в заблуждение потенциальных преследователей. Но данный аргумент Штрауса можно применить далеко не ко всем работам. Более того, его теория вряд ли в состоянии объяснить, почему Хайдеггер предпочитает использовать такой сложный стиль.
98
Heidegger M. Being and Time / Trans. by J. Macquarrie and E. Robinson. Oxford: Blackwell, 2000. P. 82 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 56).
99
В работе «Вклад в философию» (из сборника Vom Ereignis) Мартин Хайдеггер прямо говорит о том, что, во-первых, ясность высказывания не подходит для философии и, во-вторых, работа написана только для очень немногих избранных.
100
Heidegger M. Being and Time. P. 19 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 7).
101
С технической точки зрения в таком случае работа не завершена.
102
Ibid. P. 78 (рус. перевод: Там же. С. 52–53).
103
Именно смерть делает нас такими, какие мы есть. Опыт смерти является «существенным отличительным признаком того, что значит быть человеком. Природа человеческой жизни и природа человеческой смерти неразрывно связаны» (Wrathall M. How to Read Heidegger. London: Granta Books, 2005. Р. 62).
104
Steiner G. Martin Heidegger. Р. 104.
105
Heidegger M. Being and Time. P. 287–288 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 243).
106
Heidegger M. Being and Time. P. 294 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 250–251).
107
Ibid. P. 280 (Там же. С. 236).
108
Как сказал об этом Джордж Стайнер, «Dasein может прийти к пониманию собственной цельности и осмысленности, которая неотделима от полноты, только столкнувшись со своим „уже-несуществованием-здесь“ (sein Nicht-mehr-da-sein)» (Steiner G. Martin Heidegger. Р. 102).
109
Heidegger M. Being and Time. P. 308 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 263).
110
«Хотя смерть затрагивает всех, каждый должен умереть своей смертью» (Safransky R. Martin Heidegger, Between Good and Evil / Trans. by E. Osers. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1998. P. 164 (рус. перевод: Сафрански Р. Хайдеггер: германский мастер и его время. М.: Молодая гвардия, 2005. C. 231).
111
Heidegger M. Being and Time. P. 284 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 240).
112
Dasein «способно, будучи тем более по существу событие́м с другими, иметь опыт смерти» (Ibid. Р. 281. (Там же. С. 237)).
113
Heidegger M. Being and Time. Р. 284 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 240).
114
«Так предстоя себе, все связи с другим присутствием в нем [Dasein] распались. Эта наиболее своя, безотносительная возможность вместе с тем предельнейшая» ((Ibid. P. 294 (Там же.)).
115
Ibid. P. 310 (Там же. С. 265).
116
В данном случае Dasein обнаруживает, что «расположено перед ничто возможной невозможности его экзистенции».
117
Для Сафранского ужас — «тайный король настроений» (Safransky R. Nietzsche. A Philosophical Biography. P. 152 (рус. перевод: Сафрански Р. Книга Ницше: биография его мысли. С. 214)).
118
«Ужас ужасается за способность-быть так определившегося существа и размыкает тем его крайнюю возможность. Поскольку заступание совершенно уединяет присутствие и в этом одиночестве его самости дает ему удостовериться в целости его способности-быть, к этому самопониманию присутствия из его основания принадлежит основорасположение ужаса» (Heidegger M. Being and Time. Р. 310 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 266)).
119
Например, об этом упоминает Филипп Арьес (Ariès Ph. Western Attitudes toward Death: From the Middle Ages to the Present), а также Джордж Стайнер (Steiner G. Martin Heidegger. P. 105).
120
Heidegger M. Being and Time. P. 495 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 451).
121
Термином «они» обычно переводят хайдеггеровское понятие das Man, которое невозможно буквально перевести на [английский язык. — Прим. пер.]. Для «Man» в английском языке нет эквивалента, но его функция прекрасно передается словом «они», например в выражении «они говорят». В других языках перевод «Man» не вызывает трудностей. Так, во французском можно использовать «on», в испанском и румынском — «se», в итальянском «si» и т. д.
122
Heidegger M. Being and Time. P. 164 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 126).
123
Tolstoy L. The Death of Ivan Illyich. New York: Bantam Classics, 1981. P. 45 (рус. перевод: Толстой Л. Н. Смерть Ивана Ильича // Собр. соч.: В 14 т. М.: Худож. лит., 1952. Т. 10. C. 278).
124
Ibid. P. 44 (Там же. C. 279).
125
Tolstoy L. The Death of Ivan Illyich. P. 47 (рус. перевод: Толстой Л. Н. Смерть Ивана Ильича. C. 280).
126
Heidegger M. Being and Time. P. 164 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 127).
127
Tolstoy L. The Death of Ivan Illyich. P. 60 (рус. перевод: Толстой Л. Н. Смерть Ивана Ильича. C. 289).
128
Heidegger M. Being and Time. P. 164 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 126–127).
129
Heidegger M. Being and Time. P. 164 (рус. перевод: Хайдеггер М. Бытие и время. С. 126–127).
130
Tolstoy L. The Death of Ivan Illyich. P. 57–58 (рус. перевод: Толстой Л. Н. Смерть Ивана Ильича. C. 287).
131
Tolstoy L. The Death of Ivan Illyich. P. 39–40 (рус. перевод: Толстой Л. Н. Смерть Ивана Ильича. C. 275).
132
Tolstoy L.