Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Воронья стая - Энн Бишоп

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 118
Перейти на страницу:

— Ты уже съел печенье. Она не даст тебе другого, — потом повернулся к Мег. — Это Скиппи. Он прибыл пару дней назад из Вулфгарда в горах Аддирондак и теперь будет жить здесь.

Как только Блэр отпустил его, Скиппи сразу же отправился исследовать предмет, который был бы наиболее интересен Волку — мягкую собачью лежанку, которую Мег заказала в «Дворце домашних любимчиков», когда Натан стал сторожевым Волком в офисе. Скиппи бросился на лежанку, растираясь и перекатываясь. Явно заявлял на неё свои права.

— Пописаешь на это, я тебе хвост откушу, — прорычал Блэр. — Или Натан.

Скиппи, лёжа на спине и задрав лапы в вверх, просто смотрел на охранника Двора и вилял пока ещё неповреждённым хвостом.

Молодой Волк, должно быть, был подростком, но он казался менее зрелым, чем Сэм, который всё ещё был Волчонком.

У неё не было никаких изображений Волков, которые она могла бы использовать для сравнения, но что-то происходило, чего она не понимала.

Она наклонилась к Блэру.

— Он знает, что нельзя перевоплощаться там, где его могут увидеть люди? Я не хочу объяснять полиции, почему голый подросток бродил по зоне доставки.

До сих пор она избегала любых звонков о том, что Натан был на улице без одежды или меха, но она сомневалась, что ей так повезёт со Скиппи.

Что-то мелькнуло в глазах Блэра. Жалость? Принятие?

— Он скиппи, — сказал Блэр. — Они не меняют форму, которую имеют при рождении.

— Значит, его зовут Скиппи…

— Потому что он скиппи. Их мозг работает не совсем правильно и упускает кусочки того, что им нужно узнать. Если они доживают до зрелого возраста, то остепеняются и ведут себя просто отлично. Но большинство из них не успевают прожить в диких землях достаточно долго, чтобы их мозги наверстали упущенное. В Дворе безопаснее, и если здесь охота не заладится из-за скиппи, волчата в стае не будут голодать.

И вожакам стаи не придётся выбирать между тем, чтобы прогнать одного юнца и спасти остальных.

— У меня не было никаких пакетов для тебя, — сказала Мег.

— А я и не ожидал их сегодня.

Блэру не нравилось находиться среди людей, но ему нравилось возиться с вещами, особенно с машинами, которые могли преобразовывать солнечный свет и ветер в электрическую энергию. Она подозревала, что его терпимость к ней была прямо пропорциональна её усердию в доставке деталей, которые он заказывал для своего нынешнего проекта.

— Значит, вы пришли в офис, чтобы познакомить меня со Скиппи?

Как охранник Двора, Блэр излучал более дикие качества, чем Саймон, и она не была полностью уверена, что он верит в правило: «Мег не кусать».

— Скиппи побудет сторожевым Волком пару дней, — сказал Блэр. — Он здесь, чтобы учиться.

Ха! Она подозревала, что Скиппи нужна была няня, и её выбрали, потому что Волки Двора были заняты.

— Разве Натана здесь больше не будет? — спросила она.

Доставщики привыкли к Натану, и он знал их. И это означало, что он реагировал только на кого-то, кого не знал, как это произошло с Джерри Следжменом.

— Он всё также будет здесь большую часть времени, — ответил Блэр. — Но сегодня днём Натан нужен мне.

Волки обычно не проявляют собственнических чувств к предметам, но Мег не думала, что такой страж, как Натан, будет счастлив делить лежанку с таким болваном, как Скиппи.

Понизив голос, она спросила:

— Может, мне посмотреть, есть ли в универсальном магазине на Рыночной Площади одна из этих лежанок, чтобы Скиппи и Натану не пришлось делить её?

Она наблюдала, как раздражённое выражение на лице Блэра смутилось, когда Скиппи, ещё на спине с лапами в воздухе, начал петь «aрooeeooeeoo!».

— Да, — сказал Блэр. — Ты должна это сделать.

* * *

К тому времени, как Стив Ферриман вышел из «Взрывных Гамбургеров», он подумал, не ошибся ли он и другие взрослые, у которых было плохое предчувствие в то утро. Над деревней всё ещё кружили Вороны, а над головой по-прежнему парили Ястребы и Орлы. Роджер Чернеда уже несколько часов патрулировал материковую часть деревни, в то время как Флэш Фоксгард и Мин Бэагард наблюдали за доками. Теперь Роджер припарковал патрульную машину и присоединился к Стиву.

— Поздний обед? — спросил Стив.

Роджер кивнул, прочитав надпись.

— Взрывные Гамбургеры?

— Ты их ещё не пробовал?

— Я знакомлюсь с магазинами на островной стороне деревни.

— Это лучшие гамбургеры в районе озера Эту, — ответил Стив. — Невозможно достать их на островной стороне, потому что Бёрт боится воды. И лодки.

— Шутишь?

— Нет. Они также делают отличный сэндвич с ростбифом.

— В таком случае, думаю, я обязательно…

Кар, кар, кар, кар.

— …попробую, — закончил Роджер.

Двое мужчин смотрели, как машина проехала по Главной улице и припарковалась чуть дальше от того места, где они стояли. Стив обратил внимание, что номер машины Среднего Запада, и на то, как Вороны расположились на соседних деревьях.

Человек вышел из машины и заколебался. Он направился к ним как раз в тот момент, когда зазвонил мобильный телефон Стива.

Мама всегда умела выбрать момент.

— Мне бы не помешала помощь, — быстро сказал он, отворачиваясь, чтобы всё выглядело, как личный звонок и никак не было связано с незнакомцем.

— Стив, у меня странное чувство, — пауза. — Какого рода помощь?

— У тебя есть карандаш и бумага под рукой?

— Да.

Конечно, у неё всегда карандаш под рукой.

— Записывай, — понизив голос, Стив назвал ей номер машины, марку и модель. — Пока что всё. Я перезвоню.

Он закончил разговор как раз в тот момент, когда этот мужчина поравнялся с ним и Роджером.

Коротышка. Щеголеватый. Светлые волосы подстрижены так коротко, что их почти не было. Маленькие очки. Сладкая улыбка.

Стив возненавидел его с первого взгляда, но нацепил на лицо выражение «не выдаю никакие секреты» и стал ждать. У него было такое чувство, что этот человек очень

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Энн Бишоп»: