Шрифт:
Закладка:
Единственной не носившей форму НПБ оказалась Натали Гайот, старший детектив из городского управления шерифов, — она руководила отделом, занимавшимся деятельностью банд. Яки пригласила ее, поскольку во всей Ополе никто не знал об организованной преступности больше, чем она.
О лучшей команде для расследования дела Чаинг и мечтать не мог. Не хватало лишь Лурври. «Проклятье, он бы оценил подобное дело».
Яки уже ждала его.
— Принимайте пост, — тихо сказала она. — Окружное командование больше не будет висеть у вас на спине, но, учитывая масштаб дела, нам потребуются результаты. Стонел не станет брать ответственность на себя.
— Понял, — кивнул Чаинг и, обернувшись, посмотрел на присутствующих. Когда тяжелая дверь за ним закрылась, он сообщил: — У нас появилась свежая информация. Лукан готов сотрудничать с НПБ. — Кабинет осветился понимающими улыбками. — Он рассказал мне, что рано утром доставил Флориана на склад на улице Коннолин. Я хочу послать туда команду и все проверить. Встречали их трое из банды Биллопа: Перрик, тер Васк и Булрон. Их дела мне нужны через час. Биллоп, будучи дрянным преступником, собирался выкинуть Флориана на улицу и прибрать к рукам его деньги. Но даже гангстеры поняли: Флориан им не по зубам. По словам Лукана, случилась драка. Она быстро закончилась, поскольку Флориан применил некое оружие паданцев. Пистолет, стреляющий молниями.
Чаинг сделал паузу, давая аудитории проникнуться важностью сообщаемой информации. Стонел не одобрил бы упоминаний о связях с Содружеством, следовательно, придется работать по легенде о гнезде.
— А значит, — продолжил Чаинг, — когда мы его настигнем, нам нужно быть предельно осторожными. Позже мы с капитаном Францалом разработаем операцию захвата. Пока же сосредоточимся на аресте Биллопа. — Капитан заметил, что Натали Гайот собирается возразить, и поднял руку. — Да, я знаю, его трудно найти, поэтому сперва хочу поговорить с нашими приятелями: Перриком, тер Васком и Булроном. Времени мало, они должны оказаться здесь самое позднее завтра к полудню. Составьте их описание, узнайте все об их семьях и друзьях, где они ошиваются. Привлеките к сотрудничеству шерифов. Натали, сообщите нам необходимые сведения о бандах.
Женщина кивнула и встала. Сто десять лет, серебристая седина, но серо-голубые глаза ясные, она явно наслаждалась своим участием в грандиозном расследовании.
— Спасибо, капитан. Небольшая справка для всех присутствующих. В Ополе существует четыре основные банды. Самую большую возглавляет Роксволк, которого, к нашему стыду, за пятнадцать лет мы так и не смогли посадить. Он самый умный и безжалостный гангстер за последние сто лет, нам ни разу не удалось поймать его на чем-либо. Даже описания его нет, не говоря о фотографии. Свидетели исчезают, и мы никого не смогли уговорить пойти против него. Пытались внедрить шерифов под прикрытием, но он их всегда раскрывал. Вся криминальная деятельность в городе осуществляется с его одобрения. Остальные три банды формально независимые, но он просто позволяет им существовать. Какие-то дела они проворачивают вместе, парни Роксволка забирают себе львиную долю. Биллоп — самый мелкий из криминальных боссов. — Натали ткнула пальцем в карту, обводя очертания района. — Последняя война за передел территории произошла три года назад, в результате множество мелких банд исчезли, и Биллопу досталась восточная половина района Врат, а также районы Вералсон и Гунтас — по договоренности с Роксволком, конечно. После драки на складе Биллоп скрылся где-то на той территории. Капитан Чаинг прав: благодаря Перрику мы сможем добраться до босса. А тер Васк и Булрон помогут найти Перрика, эти трое работают вместе.
— Хорошо, — сказал Чаинг. — Нам требуется задержать Биллопа, и поскорее. Кое-кто договорился о поставках валтанов от Флориана Биллопу, и на данный момент лучшего контакта с лесничим у нас нет. Джоффлер не знает, кто именно организовал их связь, ему лишь приказали забирать валтаны и организовывать доставку. Значит, Биллоп должен знать имя заказчика. Поэтому идите и найдите мне Биллопа.
Раздав следователям задания, Чаинг отвел в сторону Дженифу и Яки.
— Мне не нравится считать Биллопа нашей единственной зацепкой.
— И я бы разочаровалась, будь это так, — кивнула Яки. — У вас есть другие варианты?
— По записям в архиве Дженифа составила список всех известных родственников и знакомых Флориана еще с детства. Я хочу пригласить их для беседы.
— Всех?
— Да.
— И сколько их?
— Семнадцать. И это мы уже скребли по сусекам. Флориан не слишком общительный человек.
— Ладно, действуйте.
— И еще, его мать — Кастиллито.
— Активистка движения за гражданские права? Дрянь!
— Да.
Яки заиграла желваками, и шрам побледнел.
— Не имеет значения, особенно в этом деле. Никакого особого отношения к ней не проявлять.
— Я бы хотел отправить группу захвата произвести задержание. Они могут также обыскать ее жилье и контору, где она работает.
— Флориан бы к ней не направился. Слишком уж очевидно.
— Флориан часто поступает вопреки нашим ожиданиям.
Она подняла бровь.
— И это вас беспокоит?
— Абсолютно нет. Просто пытаюсь думать как он.
— Рада слышать.
* * *
Как и большинство зданий в районе Врат, клуб тети Тераннии был высоким и узким, его деревянные балки деформировались на протяжении многих веков, оттого стены и полы бугрились. На первом этаже размещался сам клуб с небольшой приподнятой сценой для музыкантов, напротив нее — двадцать столиков. В баре в задней части клуба имелся хороший выбор пива, а в крошечном погребе хранилось несколько бочек про запас. Крутая с неровными ступенями лестница сбоку от бара вела на второй этаж, где находилась зеленая комната, загроможденная ящиками с посудой и лишней мебелью. Рядом комната для персонала, еще меньше размером, со старинными шкафчиками для одежды и треснувшей фарфоровой раковиной. Далее — крошечный кабинет управляющей, где стол занимал одну половину комнаты, а ящики с алкоголем — вторую.
На третьем этаже разместилась сама тетя Теранния. Флориан сидел за обеденным столом в гостиной рядом с Эсси, которая жадно хлебала кашу из миски. Тусклая яично-голубая краска тридцатилетней давности на потрескавшихся стенах, казалось, поглощала свет двух электрических
лампочек, висящих над головой, и жидкий сумрак лишь усиливал общее ощущение упадка и неухоженности. Лесничий старался не оглядываться, потому что знал: он не сможет удержаться от осуждения. Его-то домик в долине Альбина был самым лучшим местом для жизни.
Тетя Теранния налила себе чая из большого