Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Избранник Смерти - Екатерина Андреевна Соловьева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 118
Перейти на страницу:
на ступеньки без лишнего шума.

– Чем вас только здесь кормят? – ругался себе под нос Майки, потирая спину, на которую пришлась основная нагрузка.

Охранник слегка путал планы, поэтому пришлось ускориться. Отбросив излишнюю осторожность, Майк бегом преодолел оставшееся расстояние и выбежал в коридор пятого этажа. Опираясь на план дома, который он постоянно держал в голове, уверенно направился вперед.

Коллекция занимала весь этаж, поэтому если бы пришлось искать амулет вслепую, ушел бы целый день, но Майки знал, в какой комнате хранилась нужная ему вещь. Он остановился перед крайней дверью и осторожно толкнул ее рукой. Надеясь, что охранник на лестнице сегодня был единственным непредвиденным обстоятельством, Майк вошел.

Увиденное его неприятно поразило: вся комната была забита настоящим хламом. «Кто-то должен сказать этой дамочке, что нельзя тащить весь мусор в дом», – подумал Майки, брезгливо отодвигая ногой ковер из жабьей кожи. Пройдя несколько шагов, он остановился. Его внимание привлекла знакомая статуэтка. На самом видном месте, в центре стола, стояла фигура полуженщины – полуосьминога, которую больше полугода назад Майки стащил у одного торговца из Каргоса для Викки Шэйд. Она верила, что эта безвкусица принадлежала Сии.

– О, вот ты где, – сказал Майки и улыбнулся, беря в руки небольшой амулет на простом шнурке. Мало кто знал, что он действительно был магическим и принадлежал когда-то одному знаменитому алхимику. Эта вещь способна за несколько мгновений нагреть любую жидкость. Для Майки амулет не представляет ценности, а вот Чарли найдет ему применение.

Майк спрятал амулет в карман и направился к двери. Осторожно открыв, выглянул в коридор. Он пустовал, что радовало и настораживало одновременно.

– Вот он! – раздался крик справа. – Хватайте его!

Майки не стал уточнять, кого именно имели в виду эти люди, а сразу бросился бежать. Существовала небольшая проблема: на каждом окне пятого этажа находились решетки. Самым странным казалось, что на всех нижних этажах они отсутствовали. Видимо, Викки считала, что никто не догадается пробраться в ее дом таким образом. Это глупо, но сейчас оплошность в системе безопасности играла Майки на руку.

Прямо на него бежал крупный мужчина. Чтобы избежать нежелательного столкновения, Майки зацепился руками за выпирающую на потолке балку и, подтянувшись, практически перелетел через охранника. Тот, не ожидая подобной выходки, не успел затормозить и на всей скорости врезался в другого охранника, бежавшего следом за Майки.

– Он бежит вниз! – раздавались крики за спинами товарищей по несчастью, которые пытались подняться после столкновения.

– Уже прибежал, – тихо поправил их Майки, врываясь в коридор четвертого этажа. Здесь собрались любопытные гости, обсуждавшие услышанные крики.

Майки, внешность которого надежно скрывала маска белой совы, весело помахал зевакам и взобрался на подоконник. Высота приличная, но он все давно просчитал и умирать сегодня не планировал. Схватившись за выступ в стене, Майк повис и осторожно спрыгнул на узкий карниз. Стараясь сохранить равновесие, он медленно сделал первый шаг, потом второй и третий. Оттолкнувшись, как смог, перепрыгнул на широкий подоконник окна внизу. Здесь были отчетливо слышны крики в доме. Не задерживаясь, Майк опустился на колени, затем свесил ноги и повис на руках. Пытаясь нащупать ногой твердую поверхность, он слегка подался всем телом влево. Было тяжело держать себя на весу продолжительное время, поэтому он облегченно выдохнул, когда почувствовал под ступней выступ.

Сейчас Майки находился на уровне второго этажа, оставалось совсем чуть-чуть до земли. Стоять было крайне неудобно, а ноги едва не соскальзывали с небольшого выступа. Стараясь дотянуться до очередного подоконника, Майк сделал резкое движение и не смог удержать равновесие. Даже не успев вскрикнуть, он полетел вниз.

– Можно считать это мягким приземлением, – прохрипел сам себе Майки, пытаясь подняться. Он приземлился на огромный куст лилий, которые смягчили падение. Аромат, исходивший от цветов, был настолько сильным, что кружилась голова. Сдерживая приступы кашля, Майки побежал к ограде. При ударе о землю он немного пострадал, поэтому скорость была невелика, но ее хватило, чтобы незаметно добраться до высокого кованого забора и успеть взобраться по нему.

У дома Викки Шэйд стоял такой шум, что прохожие удивленно поворачивали головы и с любопытством заглядывали за ворота. Майки уже успел уйти достаточно, чтобы не опасаться преследования. Он снял маску и выбросил в ближайшие кусты. Стоило признать, что сегодня ему помогла чистая удача, случайность или сами богини. Но дело выполнено. Майки постучал по карману, где лежал амулет. С улыбкой отметив, что он на месте, довольный, пусть и хромая, он отправился домой.

Утром Майки поехал к Чарли. Быстро добравшись до центра столицы, он свернул на Садовую улицу и зашагал мимо однотипных серых домов. Чарли жил в самом крайнем доме, снаружи ничем не отличающемся от соседних. Остановившись перед простой деревянной дверью, Майки аккуратно постучал.

– Привет, Чарли! – как никогда прежде широко улыбнувшись, произнес он, как только дверь слегка приоткрылась.

– О нет, – не очень дружелюбно прозвучало в ответ. – Уходи.

– Стой, стой, – попросил Майки, стараясь задержать закрывающуюся перед носом дверь. – Мне очень нужна твоя помощь.

– В прошлый раз после такой фразы ты обманул меня на тридцать золотых.

– Там была критическая ситуация, ты же знаешь, Чарли. – Майки одной рукой все еще придерживал дверь, чтобы хозяин дома не смог ее окончательно закрыть, а другой полез во внутренний карман своей жилетки. – Но я кое-что принес тебе в счет того неприятного случая.

Стараясь не расплыться в победной улыбке, Майк наблюдал, как глаза Чарли за толстыми стеклами его странных очков загорелись интересом. Иначе быть не могло, и в этой сложной битве любопытство победит обиду.

– Его было очень трудно добыть, – Майки слегка покрутил магическим артефактом. Говорить, что одна нога до сих пор полностью не сгибается, он не стал. Чарли, не отрывая взгляда, следил за его движениями. – Но я отдам его тебе. Он стоит куда дороже тридцати золотых.

Прошла долгая минута, за которую Майки уже успел потерять веру в успех, но тут дверь приоткрылась, пропуская его внутрь.

Жилище Чарли напоминало склад, в котором вечно царил хаос. Но тут было достаточно легко ориентироваться, потому что среди всего этого беспорядка четко выделялись небольшие очищенные от хлама тропинки. Они вели от двери в кабинет Чарли и от его рабочего стола на кухню. Аккуратно двигаясь по одной из очищенных от разбросанных вещей тропинок, Майки молча следовал за хозяином, стараясь не сойти с нее и не утонуть в куче хлама.

– Выкладывай, что тебе от меня надо, – сразу же сказал Чарли, усаживаясь на свой стул. Он был настроен недружелюбно, сложив

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Екатерина Андреевна Соловьева»: