Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Приключение » Подземный мир - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 147
Перейти на страницу:
лежала так, будто все косточки в её теле раздробились. Тем не менее Михаэль осторожно поднял её и понёс, умостив на сгибе локтя и нежно поглаживая окровавленную шерсть за ушами. Глаза его наполнились слезами, и он прошептал:

- Бедняжка, как бы я хотел что-нибудь для тебя сделать.

Но не успел он произнести эти слова, как тут же пожалел о них.

Кошка раскрыла глаза. Её тёмные зрачки, сузившись в щели, посмотрели на Михаэля, и она издала жалобное мяуканье.

- Боже мой! - прошептал Михаэль- Не может быть!

И он торопливо опустил кошку на землю и попятился, вытирая окровавленные руки о штанины. Ведь кошка только что была мертва. Она снова мяукнула, неуверенно встала на ноги, двинулась к Михаэлю, но опять упала. Прикосновения Михаэля хватило, чтобы отогнать смерть, но тело кошки было слишком покалечено, чтобы исцелиться полностью. Это было против природы.

- Нет, - опять прошептал Михаэль. - Не надо!

Словно в ответ на эти слова кошка опять поднялась и заковыляла к нему, волоча за собой задние ноги и хвост и оставляя позади кровавую полосу. Жалобное мяуканье пронзило сердце Михаэля, словно раскалённая стрела. Медленно, с остановками кошка продолжала подползать к нему. В$ её глазах застыла боль, не физическая, нет, то был укор, совершенно не свойственный взгляду обычного животного, и Михаэль знал, что это означает. Ведь он инстинктивно полагал, что делает правильно, вырывая кошку из лап смерти. Но он ничего не дал ей, а, наоборот, отнял; единственное право, которое есть у любой твари на свете, неоспоримое право умереть, когда придёт её час.

И только теперь, в эту минуту он понял, чем одарил его Вольф. Властью над жизнью и смертью. Михаэль смотрел сквозь слезы на жалобно мяукающую кошку, которая все ещё пыталась подняться на передние лапы и при этом смотрела на него все тем же невыносимым взглядом. Он знал, что хотел. Он отдал бы всё за то, чтобы иметь возможность не делать это. Дрожа, он присел над кошечкой и протянул руку, но довести движение до конца было свыше его сил. Кошечка жалобно мяукала. К боли и укору в её глазах добавилось ещё что-то, мольба, нет, требование, отчаянное прошение о смерти, которой он её несправедливо лишил.

Не сразу он смог найти для этого силы.

Глава десятая

НЕБЕСНАЯ ЛЕСТНИЦА

Михаэль так никогда и не узнал, был ли Анзон привлечён к ответу за то, что обманул тогда его и Вольфа при испытании, и если был, то к какому. Скорее всего, это сошло ему с рук, как и в мире Михаэля людям, занимающим высокие посты. Два дня они не виделись, а когда встретились, Анзон держался с ними если и не дружелюбно, то хотя бы вежливо. Он не скрывал своей неприязни, особенно к Вольфу, но безоговорочно подчинился решению Эрлика.

Что касается чародея, то на обратном пути в город он казался взволнованным, причину этого волнения Михаэль понял лишь позднее, когда впервые побеседовал с Марликом с глазу на глаз. Но перед этим к ним пришли после испытания Эрлик и другие члены совета и объявили своё окончательное решение.

Михаэль, Вольф и семейство Лизы ужинали, когда явился король со своей свитой. Родители Лизы вскочили, но Эрлик жестом велел им оставаться на месте, поздоровался со всеми и пододвинул себе стул. Три члена совета остались стоять и на протяжении всего разговора. не спускали глаз с Михаэля и Вольфа. Но на сей раз в их взглядах не было враждебности или недоверия.

- Как ты себя чувствуешь? - обратился Эрлик к Михаэлю, чтобы как-то начать.

- Вполне хорошо, - честно ответил Михаэль. Короткий сон пошёл ему на пользу, а при появлении Эрлика он сразу почувствовал, что король принёс добрые вести. - Но это только благодаря Лизе. Без неё нам бы конец.

Может быть, это было не совсем так. Появление Лизы в запретном лабиринте было в высшей степени легкомысленным и даже глупым, ведь она ничего не смогла бы сделать для них. Тем не менее Лиза и её брат тайком пошли за ними и увидели, что Анзон обманул их. И тогда Хендрик сбегал за чародеем и всеми остальными.

Эрлик посмотрел на девочку долгим проницательным взглядом, так что Лиза покраснела и склонилась над своей тарелкой, и потом улыбнулся:

- Да, храбрый поступок, хоть и безрассудный. - Видя смущение Лизы, он добавил: - Но ведь все кончилось хорошо. Все живы, а вы выдержали испытание.

- Что это было за огненное существо? - спросил Вольф.

Эрлик пожал плечами;

- Никто не знает. Из того зала не возвращались.

- А что нас ожидало за другой дверью? - спросил Вольф.

Эрлик снова пожал плечами:

- И этого никто не знает. Те, кто приходил к нам со злым умыслом, не возвращались. А те, что возвращались, не рассказывали о пережитом.

Вольф удивлённо поднял брови.

- Я знаю, это звучит странно, но таковы наши законы, и они служили нам сотни лет, - объяснил Эрлик.

- Это напоминает мне о временах, которые, слава Богу, давно миновали, - сказал Вольф. - Может быть, вы даже знаете об этом: во времена инквизиции это называлось испытанием ведьм.

Во взгляде Эрлика появился холодок:

- И в чем же оно состояло?

Вольф самодовольно улыбнулся и положил ладони на стол:

- Система была очень простая. Если женщину подозревали в, колдовстве, её бросали в воду со связанными руками и ногами, Если она выплывала, это доказывало её связь с нечистой силой, и тогда её убивали. Если она тонула, это было доказательством её невиновности, так сказать, посмертно.

- Я понимаю, - холодно сказал Эрлик, - Но у нас не так. Магия этого места не допускает обмана.

- Магия? - Вольф сдвинул брови.

- Вы не верите в волшебство, - сказал Эрлик.

- Не безусловно, - осторожно уточнил Вольф. - Я думаю, существует множество вещей, непонятных нам, которые мы принимаем за волшебство. Но по-настоящему я в него действительно не верю.

- Может быть, вы измените мнение, поговорив с моим братом, - сказал Эрлик с загадочной улыбкой. Но тут же лицо его снова приняло официальное выражение, и голос почти неуловимо изменился: - Ну а теперь перейдём к причине моего посещения. Мы посоветовались и решили, как с вами быть. Испытание вы выдержали, хотя и иначе, чем было предусмотрено. Лиза рассказала мне о поступке Михаэля. Он

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 147
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Вольфганг Хольбайн»: