Шрифт:
Закладка:
– Значит, мы должны в одну из следующих ночей завладеть сокровищами, которые хранятся в башенной комнате, и деньгами, которыми заведует Виллейро! – Фукс снова осушил стакан.
– Согласен, но это не так-то легко исполнить.
– Мы должны отказаться от всего другого и довольствоваться только этим!
– Там громадное состояние, я убедился сегодня, заглянув в акты. В башне находится более миллиона золотых монет, а бриллиантов и других драгоценных камней на три миллиона мильреисов. Да и доходы за последние недели составляют двести тысяч мильреисов.
– Таким капиталом обладает не всякий владетельный князь в Европе, – заметил Фукс. – Расположение комнат тебе известно, а как со всем остальным?
– Имеется только одно препятствие, которое может расстроить наше бегство! – воскликнул Рыжий Эде.
– В чем же оно?
– Как мы вытащим эти сокровища? Не забывай, что золото и драгоценные камни хранятся в мешках и надобно более ста мулов, чтобы отвезти хоть половину их в Рио-де-Жанейро! – Рыжий Эде уселся в кресло.
Фукса взволновал разговор о богатствах. Цифры, которые назвал его сообщник, были так заманчивы, что жадное сердце сильно забилось. Если бы ему удалось похитить хотя бы десятую часть этих сокровищ и бежать с ними, и то можно бы жить с блеском и в свое удовольствие, и кто бы узнал, как он нажил эти богатства? Тогда он избавился бы от всех преследований и опасностей.
– Ничего, что-нибудь сообразим! – проговорил Фукс, пройдясь несколько раз взад и вперед по ковру. – Вытащить все, конечно, невозможно, но взять столько, чтобы нам обоим хватило, мы сумеем.
– Ну и прекрасно, а Черная Эсфирь пусть сама о себе позаботится, она, кажется, снискала расположение императора.
– Это не наше дело! В следующую ночь– мы должны бежать – пора! Ты знаешь, что надо делать здесь, в замке, а я приготовлю все, что нужно, для того, чтобы отвезти сокровища в Рио.
– Постой! – остановил Фукса Рыжий Эде, который знал талант своего друга. – Наша работа будет не из легких, ключи от башенной комнаты у судебного чиновника, который спит в красной зале.
– Мы отнимем их, легкий удар по голове лишит его сознания.
– Он исполинского роста, и череп у него как у тапира, лучше было бы опоить его. Из последней залы мы через столовую пройдем в комнату Виллейро, которого, разумеется, надо убить. Затем мы отопрем дверь башенной комнаты. В этой комнате есть окно с решеткой, мы выбросим через него мешки вниз, на песок.
– Хорошо! Мы оттащим мешки на берег Рио-Веро, положим в лодку и по течению спустимся с нашим кладом в Рио-де-Жанейро. О провианте и костюмах я позабочусь завтра, в Рио мы купим себе пароход и через четыре дня будем в открытом море.
– Значит, план составлен. – Встав, Рыжий Эде подал своему другу руку. – У нас впереди целый день для приготовлений. Но не говори, ради Бога, ничего Черной Эсфири! Ее отсутствие завтра будет нам на пользу, поверь, такие женщины, как она, всегда сумеют выпутаться!
– Спокойной ночи! – сказал наконец Фукс. – Надо хорошенько выспаться, в следующие ночи нам будет не до отдыха.
– Значит, последнюю ночь мы спим на этих шелковых подушках, – улыбнулся Рыжий Эде. – Мне жалко каждой вещи, которую мы оставляем здесь!
– Ну, ведь не можешь же ты взять с собой весь замок, ненасытный! – Фукс взялся за пальто и шляпу. – Я думаю, нам и того хватит до конца дней.
– Да, ты прав. Заживем же мы с тобой, Фукс!
Рыжий Эде еще раз наполнил стаканы и чокнулся с другом; когда они расстались, было уже далеко за полночь.
На следующее утро император, весьма холодно простившись с молодым графом Эдуардом и господином Ренаром, вернулся со свитой в столицу.
Днем Фукс осмотрел лодку, лежавшую возле высокой стены на берегу Рио-Веро, тайком перенес в каюту вина и съестные припасы. По этой реке проходило мало судов, а на случай, если их встретит какой-нибудь корабль из Монте-Веро, Фукс приготовил два матросских костюма.
Управляющий Виллейро, уже немолодой человек, редкой честности, всей душой преданный Эбергарду, пользовавшийся безграничным доверием последнего, целый день занимался с судебным чиновником, оставшимся в замке, между тем как другие чиновники находились в колониях Монте-Веро, просиживая за актами и приходными книгами.
Вечером сеньор Конде в знак признательности пригласил Виллейро и чиновника на стакан вина. Виллейро отказался по причине легкого нездоровья, а чиновник, весьма любивший этот напиток, с удовольствием принял предложение.
Когда начало смеркаться, Эдуард приказал лакеям поставить на балконе стол, и когда на нем уже стояли бутылки, Фукс, воспользовавшись отсутствием слуг, всыпал в одну из них порошок селинтового корня, известного туземцам как одурманивающее средство.
Судебный чиновник действительно был необыкновенно высоким и, по-видимому, сильным человеком. Эдуард был прав, когда предложил привести его в бессознательное состояние с помощью вина. Не всякий удар свалил бы такого богатыря, и в случае неудачи он мог дернуть за сонетку, висевшую у его постели, и малейшее ее движение заставило бы всю прислугу сбежаться в его комнату.
Эдуард попросил Фукса позаботиться о том, чтобы стаканы были всегда полны.
Не обращайте на меня внимания, господин Сантос, – сказал он, обращаясь к судебному чиновнику, хотя я и люблю вино, но оно, к несчастью, слишком сильно волнует мою кровь.
– Я на это не могу пожаловаться, – отвечал чиновник с самодовольной улыбкой, поправляя свой светлый шелковый галстук, – но сегодня мне бы хотелось удержать себя от слишком большого употребления этого напитка, чтобы я мог завтра вместе с господином Виллейро закончить расчеты.
– А остальным господам чиновникам, вероятно, остается еще много дел?
– Им дел еще на несколько недель, сеньор Конде! Владения, которые имеют счастье приветствовать вас как своего хозяина, так обширны и богаты, что требуют много времени!
– А вместе с расчетами завтра будут закончены здесь и все ваши дела? – спросил Фукс, наполняя стаканы.
– Не совсем, господин Ренар. Я обязан буду вместе с господином Виллейро охранять казну и прибывающие суммы.
– О, я вам очень признателен буду за это, дорогой господин Сантос, – сказал Эдуард, – и перед отъездом не забуду доказать