Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Дикая девочка. Записки Неда Джайлса, 1932 - Джим Фергюс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 97
Перейти на страницу:
белую женщину в лапах дикарей? – вопросил Флауэрс. – Стыдитесь! Вы ведь знаете, что они с ними делают или нет?

– У нас не было выбора, – с казал я. – Браунинг слишком тяжело ранен, чтобы двигаться. Маргарет настояла, что останется с ним. Экспедиция далеко?

– Меньше полдня пути, – с казал Флауэрс. – Я поеду вперед, чтобы разведать дорогу.

– Нам надо добраться до них, прежде чем нас найдут апачи, – возразил я. – Мы сможем провести экспедицию в поселок.

– Я вполне способен отыскать этот поселок сам, молодой человек, – заявил Флауэрс. – Просто двигайтесь по моим следам.

Тут заговорил Толли:

– Вряд ли вы хотите этого, мистер Флауэрс. И уж точно не в одиночку. Поселок хорошо защищен. Нам требуется подкрепление.

Флауэрс улыбнулся:

– Ага. Наконец-то вы это уяснили, капитан Филлипс.

– Никогда не думал, что доведется это сказать, – продолжал Толли тихим голосом, – но я счастлив видеть вас, мистер Флауэрс.

Флауэрс задал утомительный темп. Мы ехали за ним, поминутно оглядываясь, потому что боялись нового появления апачей. Кто-то когда-то рассказал мне, что куры и съедобные дикие птицы никогда не смотрят вверх, и именно поэтому становятся легкой добычей пернатых хищников. Но мы-то отлично усвоили урок и всякий раз, проходя вдоль стены каньона или оказавшись в узком проходе между скалами, непременно смотрели наверх, помня о свалившихся на наши головы врагах. И, уверен, каждого из нас не отпускало ужасное ощущение, что, хотя мы их не видим, апачи наблюдают за нами, выжидая время.

Летний сезон дождей уже приближался, днем было очень душно и влажно, на горизонте копились черные грозовые тучи, пока что выливавшие свой груз в Калифорнийский залив. После полудня поднялся ветер, верхушки сосен принялись раскачиваться, из-за горных вершин поползли массивные черные дождевые облака. Они надвигались на нас, то и дело громыхая громом и сверкая молниями, и мы почувствовали принесенный теплым ветром запах дождя задолго до того, как он обрушился на наши головы. Мы наблюдали, как тучи закрыли от глаз дальние горные пики, ветер стал холоднее, температура воздуха начала стремительно падать, стало холодно, и тут с неба на нас полетели холодные, как лед, капли размером с серебряный доллар. Едва первые стекли по спинам мулов, как дождь полил как из ведра. К тому времени, когда, уже в сумерках, мы въехали в лагерь экспедиции, он превратился в яростный потоп.

На наши нервные крики показались два ковбоя, закутанных в непромокаемые плащи; ливень грохотал так, что мы, чтобы расслышать друг друга, вынуждены были кричать. Гром, казалось, гремел прямо над нашими головами, то и дело сверкали молнии, рассыпаясь тысячами искр. Билли Флауэрс ушел, чтобы устроить собак, а нас проводили в общую палатку, куда как раз уже начали собираться к ужину.

– Эй, сынок! – позвал меня из-за одного из столов Большой Уэйд. – Господи, да ты похож на мокрую курицу. – Он встал и стиснул меня в своих медвежьих объятиях. – Чертовски рад тебя видеть. Мы тут вообразили, что вы попались апачам.

– Да, попались, – признался я.

– А где остальные? Маргарет, Браунинг? С ними ничего не случилось? И этот чертенок Хесус, где, черт вас возьми, вы все побывали? Надо было тебе остаться со мной. Я должен был сам упаковать это чертово снаряжение.

– Маргарет и Браунинг все еще у апачей, – сказал я. – Мы ушли, а их пришлось бросить.

– Вы бросили их у гребаных апачей?

– Это долго рассказывать, Большой Уэйд.

– Ну уж нет. Я хочу выслушать все, – заявил он. – Но сначала… Ты ведь знаешь, что я сейчас спрошу, верно, сынок?

– Конечно, знаю, Большой Уэйд. Сделал ли я снимки?

– Ну и?

– Я не только не сделал снимков, – признался я, – но к тому же потерял вашу камеру.

– Ты потерял «лейку»? Ты ведь пошутил, сынок?

– Ну не то чтобы совсем потерял. Надеюсь, она у Маргарет.

– Надеешься? О, это просто великолепно, – сказал Большой Уэйд. – Представляю, как апачи станут обращаться с моим оборудованием, ведь они, если уж начистоту, люди каменного века. Не поверю, что ты свою камеру потерял бы. Сынок, ты ведь знаешь, что такое фотограф без камеры?

– Да, да, знаю, Большой Уэйд. Фотограф без камеры – это мужик без члена.

– В защиту этого парня, – вмешался Толли, – у диких апачей мы хлебнули горя. Юный Нед занимался там таким незначительными делами, как спасение наших жизней и вступление в безбожный брак.

– Ох, так ты успел жениться, неужели, сынок? – удивился Большой Уэйд. – Что же ты сразу не сказал? Наверно, тебя надо поздравить. И кто же твоя счастливая избранница? – Он потряс головой и пробормотал себе под нос: – Господи Боже, и на пять минут отвернуться нельзя…

– Я верну вашу камеру, Большой Уэйд, – пообещал я. – Верну. А если по какой-то причине не смогу, то куплю вам новую.

– К чертям все это, сынок, – со смехом произнес Большой Уйэд. – Я просто дал тебе острастку. Не так уж я трясусь над этой камерой. Я чертовски рад тебя видеть. А теперь давай, расскажи нам все по порядку.

Во время ужина мы рассказали Уэйду и остальным все, что приключилось с нами, с тех пор как мы уехали из Бависпе. Нам казалось, это было целую жизнь назад. Потом мы собрались в палатке полковника Каррильо и представили ему наш доклад. Присутствовали также Гетлин, Билли Флауэрс и Фернандо Хуэрта.

– Вы видели моего сына? – без предисловий спросил сеньор Хуэрта.

– Да, сэр, видели, – сказал я.

– Он здоров?

– Да, сэр, на вид совершенно здоров.

– Благодарение Богу!

– Мы выступим против них прямо завтра утром, – сказал полковник. – Мистер Флауэрс уверяет, что может найти путь в поселок. На этот раз мы загоним их в угол. Через два дня вы, сеньор, сможете обнять возлюбленного сына.

– Это все не так просто, полковник, – проговорил Альберт. – Вашим солдатам не пробиться к поселку. Спросите мистера Флауэрса. Полдюжины воинов разделаются со всей вашей армией, просто спрыгнут вам на головы сверху, со скал.

– Альберт прав, полковник, – поддержал его Толли. – Будет резня. Всех ваших прекрасных лошадей ожидает та же участь, что мою, которая лежит мертвая на дне каньона.

– Мистер Флауэрс? – задал вопрос полковник.

– Боюсь, они все правильно сказали, полковник, – отозвался Флауэрс. – Неслучайно апачи устроили поселок в таком месте. Оно почти недоступно. Дорога туда ведет предательская. Ее легко оборонять маленькой горстке людей.

– А есть другой путь? – спросил Каррильо.

– Отсюда нет, – ответил Флауэрс. – Возможно, если спуститься, обогнуть сьерру и подойти с юга. Но на это потребуются недели.

– А учитывая начавшийся сезон дождей, – заметил Каррильо, – еще дольше. Если, конечно, нам удастся переправиться через реку.

– У нас нет столько времени, –

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 97
Перейти на страницу: