Шрифт:
Закладка:
27
Авторы – Л. Дю Лез и Аббас (фр.).
28
Праздничная индийско-пакистанская обувь ручной работы, по форме напоминающая тапочки.
29
Десерт из творожных шариков.
30
Десерт на основе помадки из сгущенного молока.
31
Здравствуйте, мадемуазель (фр.).
32
Дорогой мой (фр.).
33
Благочестия.
34
Граждане (фр.).
35
Шарпай – традиционная индийская кровать, популярная в сельской местности.
36
Ярмарки.
37
Так пожелал Аллах.
38
Лимонный пикл – традиционное индийское блюдо из нарезанных лимонов, смешанных со специями, маслами и уксусом или лимонным соком.
39
Ласкары – матросы из Юго-Восточной Азии, которые нанимались на иностранные суда.
40
Традиционная индийская подводка для глаз.
41
Пешва – верховный министр в Маратхской империи.
42
Сокровищницы.
43
Наемник из числа местного населения.
44
Переводчиков, секретарей.
45
Мелодико-композиционная модель классической индийской музыки.
46
Мыс Доброй Надежды сначала назывался на португальском Cabo das Tormentas, мыс Бурь.
47
Прежнее название острова Маврикий (между 1715 и 1850 годами).
48
Прошу прощения (фр.).
49
Храни тебя Бог (урду, хинди и др.).