Шрифт:
Закладка:
На самом деле, возможно, если бы не две вещи, то вряд ли бы бросила школу и сбежала в Вегас.
Во-первых, Гаса отстранили от занятий всего на три дня, и уже в понедельник он вернулся в школу, наслаждаясь своей славой короля пранкеров.
А во-вторых, через несколько дней после «Инцидента» и за два дня до выпускного я пришла в школу и обнаружила, что Хулиган доставал десятки карточек со словами «Здравствуйте, меня зовут…», писать на каждой карточке «Уиллоу» и прикреплять их к каждому кусту, растению и дереву в школе.
Сотни ивовых кустов, куда ни глянь.
И глядя, как Гас смеется, пока школьный уборщик срывает все карточки, начинаешь понимать, что справедливости не будет, и придурок никогда не остановится. Несмотря на миссис Уотсон, я набрала достаточно баллов, чтобы получить диплом, так что мне не нужно было здесь задерживаться. И совсем не хотелось оставаться, если это значило, что на мне навсегда клеймо Уиллоу Буш.
— Этот город не так уж плох, — сказала моя сестра. Она кивнула в сторону дома Ленноксов. — Ты случайно не видела кого-нибудь из сыновей Эдварда, когда забрасывала его снегом?
— Я видела Мейсона. С ним был Люк Пенн.
— Видишь? По крайней мере, в Сан-Данте есть доля одиноких красавчиков.
Я хмыкнула. Вряд ли имело значение, как выглядят мужчины в городе, потому что после «Инцидента» я едва ли могла смотреть кому-то из них в лицо.
— Я завалила их снегом, — промолвила в невзначай. — И вовсе не легким посыпанием. Это была полная сила.
— Я до сих пор не могу поверить, что так много людей хотят искусственного снега.
— Это Вегас. Это хороший бизнес, даже если меня тошнит от всего, что связано с Рождеством.
— Все любят Рождество.
Я фыркнула. Когда она росла, ей приходилось терпеть такие же напряженные праздничные застолья, как и мне.
— Я могу выдержать так много хо-хо-хо, а потом меня начинает тошнить, — тяжело вздохнув, сказала ей, что думаю по этому поводу.
Она рассмеялась, а я усмехнулась в ответ. Должна признать, мне нравилось снова находиться с сестрой. Мы с ней почти не разговаривали с моего отъезда.
— Жаль, что ты не сможешь остаться на Рождество, — сказала она, возможно, думая о том же, о чем и я.
— Меня ждет работа.
— Спасибо, что приехала на мою свадьбу, Уиллоу, — она искренне улыбнулась мне, и я тут же простила ее за то, что назначила свадьбу на такое неудобное время.
— Конечно, приехала, Хол. Такое не пропустишь.
— Репетиция ужина через пару часов. Не опаздывай, хорошо?
— Не буду, — я выскользнула из машины. — Сразу же поеду к тебе переодеваться, как только уберут цветы.
— Уже почти закончила, — пообещала она.
Я смотрела, как удаляется ее машина, а затем повернулась к своему автомобилю.
И тут же вскрикнула.
Эдвард Леннокс появился из ниоткуда и стоял между мной и моей машиной.
— Я ждал тебя, — он заявил очевидное.
Я настороженно посмотрела на него. Ему было за шестьдесят, на нем были мешковатые стариковские джинсы и рубашка с длинными рукавами, и, хотя из меня парикмахер никакой, желание достать ножницы появилось сильное, чтобы подстричь старику брови.
— Говорю же, что думала, будто устраиваю снежную бомбардировку дома миссис Уотсон. Она сказала, что устраивает вечеринку и хочет украсить ее снегом. Это то, чем я зарабатываю на жизнь.
— Она одурачила тебя. Разве ты не хочешь отомстить?
— Что вы имеете в виду?
Он кивнул через плечо на мой внедорожник.
— Это большая машина, и у тебя там полно всяких вещей, не так ли? Задняя часть выглядит полной.
— И что?
— Ты не хочешь подшутить над ней в ответ?
— Не совсем, — вытащив из кармана ключи от машины, я обошла его и направилась к водительской двери.
— Сколько бы она ни заплатила тебе за тот трюк со снегом, я с ней поквитаюсь.
Я остановилась. В раздумье. Затем покачала головой и сделала еще один шаг к машине.
— Хорошо, я удвою.
Я снова развернулась к нему лицом. Должна признаться, это заставило меня задуматься. Приезд на свадьбу Холли стоил немалых убытков в виде потерянных заказов.
Кроме того, благодаря миссис Уотсон я провалилась через входную дверь Эдварда и врезалась в грудь Люка. А уж когда Люк затащил меня в патрульную машину, она и не пыталась его остановить. Едва ли адекватная оценка, которую она мне поставила, была метафорой всей моей жизни в Сан-Данте. Как бы упорно ни трудилась, ничто не шло впрок.
— Я не сделаю ничего плохого, — предупредила я старика Эдварда. — Ничего, что могло бы причинить вред или навредить кому-то.
Он нахмурил свои огромные брови, на его лице появилась коварная ухмылка.
— Я открыт для предложений.
Немного поколебавшись, приступила к делу. Но, эй, я ничего не должна миссис Уотсон. Да и что, собственно, мне терять?
— Ну, — медленно произнесла я. — Знаете эти надоедливые открытки, которые играют мелодию, глядя на то, как вы их открываете? У них внутри чип, в котором запрограммирована мелодия. Гарантированно сводит получателя с ума за десять секунд.
Он потер руки.
— Пока что мне нравится эта идея. Продолжай.
— У меня есть пятнадцать чипов, запрограммированных на рождественские песни. Они предназначались клиенту, который пришел в себя и понял, что это ужасная идея, как только я включила одну из них. Что, если я спрячу все пятнадцать на крыльце миссис Уотсон?
Он захихикал, его глаза заблестели.
— Сейчас ее нет дома, но я не знаю, надолго ли. Нам нужно действовать быстро.
— Я займусь этим. А вы присматривайте.
Чипы были в фургоне. Они были активированы переключателем и почти такие же маленькие, как те, что вставляют в поздравительные открытки. И достаточно маленькие, чтобы я могла положить все пятнадцать в карман.
Эдвард стоял на улице, рассеянно поглядывая слева направо.
— Если я увижу, что Трикси приближается, я издам птичий