Шрифт:
Закладка:
Как всегда, Шарлотта предпочла остаться рядом с Шейном.
— Удар случайно оказался смертельным, — продолжаю я. — Ты испугалась ответственности. И тут Трипп предложил выход. Понятия не имея о причине, ты с благодарностью им воспользовалась. И больше Триппа ни на шаг от себя не отпускала.
— До недавнего времени, — уточняет Шарлотта.
— Не по собственной воле, — парирую я.
Когда я только поделилась своими предположениями с Триппом, он их решительно отверг. Его можно понять — долгое время Шарлотта была ему верным другом. И все же чем больше мы обсуждали вероятность такого развития событий, тем больше он соглашался с моим мнением. Неудивительно, ведь смириться с мыслью, что мистера Ларкина убила Шарлотта, а не собственная мать, в какой-то степени легче. Он вызвался меня сегодня сопровождать, но я настояла: при нем Шарлотта вряд ли проговорилась бы.
Мы сверлим друг друга глазами, пока наконец она не нарушает молчания:
— У тебя все?
— Да, — говорю и расправляю плечи, внезапно почувствовав неимоверную слабость.
— Наконец-то. Я с интересом выслушала твой бред, но с меня хватит. Никаких доказательств у тебя нет. — Кристально-голубые глаза так и буравят мне лицо. — Не советую об этом рассказывать. Не у всех такое резиновое терпение, как у меня.
Я киваю. Завуалированная угроза меня особо не впечатляет. Даже странно, что Шарлотта не озвучила ее раньше.
Она отворачивается, чтобы уйти.
— Пока, Шарлотта.
— Обратись за помощью, — говорит она, не оглядываясь.
Может, и не стоило ей всего рассказывать. Только интуиция подсказывает, что с такими, как она, лучше играть в открытую. И она не совсем права: кое-какое доказательство у меня все же есть.
Вчера я рассматривала фотографию анонимки, попавшей к дяде Нику — он хранил ее все эти годы и откуда-то выкопал. Потом я достала с чердака ящик со всеми бумагами и вещами, оставшимися от прошлых лет учебы в Сент-Амброузе. И там нашла папку с проектом гербария, который делала в восьмом классе в паре с Шарлоттой. Из-за передряг в связи со смертью мистера Ларкина мы сдали проект с опозданием; я, естественно, сделала всю работу, а Шарлотта лишь оформила титульный лист с названием и именами.
Анонимка, обвиняющая мистера Ларкина в краже, была напечатана на компьютере, но адресат на конверте подписан от руки. Почерки совпадают, особенно заглавная буква «Г» в «Грисуэлл» идентична такой же в слове «Гербарий» и имени «Галлахер» — она скорее похожа на «Т».
Знаю, не бог весть что. И у меня нет ни малейшей уверенности в том, что Шарлотта в конце концов ответит за содеянное. В одном я, правда, не сомневаюсь: убивать мистера Ларкина она не хотела. Однако это произошло, и многие пострадали от того, что она не созналась. Было бы жаль оставлять Шарлотту с мыслью, что она по жизни может безнаказанно делать что угодно кому угодно. Из таких девочек вырастают Лизы-Мари.
Совпадающие «Г», конечно, не доказывают, что Шарлотта убила мистера Ларкина, зато они служат началом. Первым шагом, если хотите.
Смотрю вслед Шарлотте, пока та не превращается в темную точку вдали, затем достаю телефон и ищу вчерашнее сообщение от Карли.
«Нам тебя очень не хватает. Еще не надумала вернуться?»
Шаг второй, думаю я и отвечаю: «Надумала. Как насчет завтра?»
Выражение признательности
Роман «Ни слова больше!» написан во время пандемии. Я принялась за него весной 2020 года, взяв за основу идею, возникшую у меня много лет назад. Поначалу книга давалась с таким трудом, что за несколько месяцев я практически не продвинулась и винила в том окружающий меня всеобщий коллапс. В конце концов я поняла, что просто поставила в центр сюжета не тех персонажей. Как только я переосмыслила двух главных героев, все встало на свои места, и с тех пор работать над книгой было сплошным удовольствием.
Я посвятила роман своим агентам Розмари Стимоле и Эллисон Ремчек не только потому, что без этих двух удивительных женщин моя карьера никогда бы не состоялась, но и потому, что мне невероятно помогли их первые впечатления от книги. В литературном агентстве «Стимола» потрясающая команда, и я особенно благодарна Элли Хеллегерс за ее работу с зарубежными партнерами, а также Питу Райану и Нику Кроче за их помощь по части менеджмента.
«Ни слова больше!» — моя шестая книга, вышедшая в «Делакорт Пресс». Теперь я пишу куда лучше, чем раньше, благодаря моему блестящему редактору Кристе Марино — она всегда доводит мои истории до такого уровня, о котором я не смела и мечтать. Особое спасибо за поддержку моим издателям Беверли Хоровиц, Джудит Хот и Барбаре Маркус и бесподобной команде в «Делакорт Пресс» и «Рэндом-Хаус Чилдренз Букс», включающей Кейти Данн, Лидию Грегович, Доминику Симине, Кейт Китинг, Элизабет Уорд, Джулса Келли, Келли МакГоли, Дженн Инзетту, Эмму Беншофф, Адриенну Вайнтрауб, Фелицию Фрезьер, Беки Грин, Энид Шабан, Кимберли Лангус, Керри Миллирон, Колина Феллинхэма, Эллисон Импи, Кеннета Кроссланда, Марту Раго, Трейси Хейдвайлер, Тамар Швартц, Линду Палладино и Дениз ДеДженнаро.
Я благодарна моим звездным коллегам по международному праву в литературных агентствах Томаса Шлюка, «Интерконтинентал» и «Райтс Пипл» за то, что они пристроили «Ни слова больше!» в издательства по всему миру. Я благодарна моим зарубежным редакторам и издателям за их поддержку этой книги и моей карьеры в целом.
Спасибо Киту Фрику за его вдумчивые отзывы об этой рукописи, маме и папе за их поддержку и моей сестре Линн за то, что стала моим первым читателем (а еще спасибо Линн и Луису Фернандо за то, что позволили мне позаимствовать своего пса Эла, который в этой истории играет небольшую, но очень важную роль). Спасибо моему сыну Джеку, племянницам Габриэле и Каролине, а также племяннику Эрику, которые неожиданно стали моей целевой аудиторией, а иногда и бесплатными консультантами по социальным сетям. Я очень благодарна своей племяннице Шалин за ее прекрасные иллюстрации моих персонажей.
Также хочу поблагодарить два наших книжных клуба, моих соседей и команду Холденов, которые помогли мне отпраздновать несколько больших событий в этом году. И, наконец, огромное спасибо читателям, которые не перестают читать мои книги и тем самым подтверждают, как важно рассказывать истории.
Примечания
1
Слово «peacked» можно перевести