Шрифт:
Закладка:
18–25. «Ах, моя голова срублена мечом, но я жив!» – раздался крик поднимающегося в небесный рай, показавшийся людям криком пролетающей птицы. «Пусть эта армия, поливающая нас потоками камней из метательных устройств, будет лишена воли, окруженная сетью цепей!», «Покойная жена, ставшая нимфой-апсарой, узнав своего мужа, погибшего в битве, обнимает его, отныне свободного от старости и морщин!», «Сияние леса копий подобно ступеням лестницы, поднимающейся до небес, чтобы отвести в рай героев!», «А вот прекрасная, в золотых украшениях, жена воина, лежавшая мертвой на груди своего героя; став богиней, она ищет своего мужа!», «Увы! Наша армия разбита ударами клинков врага, как лучшие из гор падают от ударов волн при разрушении мира!», «Глупцы, сражайтесь с теми, кто перед вами; уберите раненых, не топчите ногами своих людей, ничтожества!», «Посмотри на воина с великолепным телом рядом с толпой апсар, томящихся в ожидании и поправляющих свои локоны!»
26–30. «Возьми этого гостя, пришедшего издалека, и отведи его на отдых на берега небесного Ганга; пусть пребывает среди цветущих золотых лотосов, освежаемый ветерком в тени у прохладной воды!», «Множество осколков сталкивающегося разнообразного оружия и костей из разорванных тел взлетают в небо со звоном и рассыпаются, как звезды на небосводе!», «В небесах течет река живых душ в водах стрел. В водовороте чакр даже горы обращаются в пыль!», «С головами смелых героев, взлетающими к далеким мирам, подобными лотосам, чьи стебли – лучи, испускаемые блестящим оружием, чьи листья и шипы – мечи, чьи лепестки – флаги и знамена, а пчелы – стрелы, небеса стали подобны озеру, заросшему колышущимися на ветру лотосами!»
31–35. «Трусы укрываются среди туш павших слонов, как муравьи среди гор или как женщины, прильнувшие к широкой груди мужчин!», «Ветерок игриво развевает локоны девушек-видьядхар, нашептывая обещания встреч с красавцами, восхитительнее которых нет!», «Поднятые в небе зонты напоминают множество лун, и сама луна как воплощение чести и красоты подобна чистому зонту над землей!», «После мгновенного забвения смерти воин обретает божественное тело в соответствии со своими действиями или кармой, как во сне появляется город», «Беспокойные потоки копий, дротиков, булав и вращающихся чакр плывут в океане неба, как голодные стаи рыб и акул в море!»
36–41. «Небеса с лебедями белых зонтов, разорванных стрелами, кажутся усыпанными множеством полных лун!», «Поднятые в небо опахала, издающие чудный звук “гхара-гхара”, напоминают о величии волн, противостоящих ветру!», «Разодранные стрелами зонты и опахала, разбросанные в небе вымпелы и флаги многочисленны, как урожай славы в поле!», «Смотри, могучие потоки летящих стрел в небе несут разрушение, как стаи саранчи, налетевшие, чтобы уничтожить богатый урожай!», «Звон ударов мечей, зажатых в руках воинов, по доспехам напоминает ужасные звуки смерти», «В ветре стрел и копий низвергаются слоны, как огромные горы, исчезающие в ураганах всеобщего разрушения во время окончания жизни, и их белые бивни похожи на горные водопады!»
42–46. «В огромной луже крови груда разбитых колесниц, с возничими, воинами и лошадьми, шевелится под стоны боли и крики страданий!», «Актриса Каларатри, ночь разрушения, играет на лютне войны мелодию со звуками “таммм!” сталкивающихся мечей и воинских доспехов», «Смотри, водопады крови истекают из раненых людей, слонов и лошадей, и ветер кровавыми брызгами окрашивает небеса в цвета заката!», «В небесах, темных, как волосы Кали, в туче обломков оружия гирлянда с бутонами стрел сверкает, как молния в облаках!», «Покрытая кровью, с оружием, разбросанным повсюду, земля кажется пылающей в огне, как в преисподней!»
47–52. «Льются потоки булав, копий, стрел, сталкивающихся и сокрушающих друг друга», «Один умелый взмах врага-демона завершает сражение, как узнавание пробуждения в один миг прекращает сон», «Беспрерывные звуки ударов битвы, попадающих в цель, звучат, как пение ужасного Бхайравы, упивающегося жестокостью и яростью схватки!», «Сражение превратилось в бушующий океан, полный песка из осколков сталкивающихся друг с другом стрел и копий», «Во все стороны разносятся звуки музыки жестокой битвы. Сражение подобно горе с гигантскими крыльями вражеских армий, готовой взлететь в небо во время вселенского разрушения!», «Увы! Увы! Эти стремительные стрелы, сияющие в полете, как яркие молнии, сталкиваясь со звуком “крен!” с непробиваемыми доспехами, отлетают к вершинам гор!»
53. «О друг, разрываемый желаниями, пока сияющие огнем стрелы не поразили нас, поспешим поскорей отсюда! Приближается вечер».
Такова сарга тридцать четвертая «История о Лиле. О чем говорят наблюдатели» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 35. История о Лиле. Описание океана битвы.
Васиштха сказал:
1–4. Теперь, как в ужасном танце разрушения вселенной, океан битвы вскипел волнами рванувшейся в бой кавалерии. Зонты казались морской пеной, в которой блестящие стрелы рассыпались стаями рыб, а конные войска были множеством вздымающихся неспокойных волн. Потоки различного оружия несли водовороты воинов, недвижные горы сотрясались до самого основания от поступи тьмы разъяренных слонов. Блестящие чакры были сотнями водоворотов, что несли солому отрубленных голов; блеск взлетающих мечей был сиянием вод, желтых от поднятой пыли.
5–8. Потоки сражающихся противников, подобные огромным стаям акул, то рассыпались, то восстанавливали свой строй; в глубоких горных пещерах эхом разносился гул водоворотов. Построения лучников, подобные стаям рыб, выпускали стрелы, многочисленные, как рассыпанные семена горчицы; на рябь волнующихся флагов обрушивались мощные волны копий. Водовороты в океане сражения напоминали облака из вод оружия; занятая сражением разъяренная армия была похожа на огромную хищную рыбу. Океан битвы был ужасен, наполненный армиями в черных доспехах, кружащимися в его водах, с украшениями водоворотов обезглавленных тел.
9–11. Во все стороны расползалась тьма тумана потоков стрел; все звуки заглушались одним плотным гулом – «гхуммм!». Взлетающие и низвергающиеся отрубленные головы были брызгами; в меняющихся построениях Чакра воины казались кусками дерева, попавшими в водовороты. Поле боя пестрело боевыми луками, извивающимися, как змеи, и издающими ужасные звуки «таннн!»; волны воинов без страха вздымались, словно из преисподней.
12–15. Колышущиеся бесчисленные флаги и зонты были пеной на воде, а текущая кровь – бурными реками, уносящими деревья колесниц. Огромные пузыри крови поднимались, походя на курганы; рыбы слонов и лошадей двигались в потоках воинов. Битва напоминала воздушный замок в небесах, изумляющий зрителей; она вздрагивала, как гора, сотрясаемая разрушением в конце вселенной. Волны бойцов были птицами в этом небесном городе, павшие слоны – разбросанными камнями, ропот исходил от трусливых воинов, дрожащих, как испуганные олени.
16–19. Воины получали сотни ран от летящих стрел, подобных стаям саранчи; земля была покрыта лесами вонзившихся в нее копий, в которых лошади скитались, как дикие звери. Громкий звук труб, умноженный эхом пещер, звучал гудением роя летящих пчел. Вдали клубилась туча армии, с воинами, бросающимися на врагов, как львы. Вздымались облака пыли, сражающиеся падали, как камни, разлетались обломки могучих колесниц, повсюду сияли мечи. Множеством цветов осыпались отсеченные ноги, облаками плыли флаги и зонты, трубящие слоны валились в переполненные реки