Шрифт:
Закладка:
Тень ректора увеличилась, в зале потемнело. Он вздохнул и сделал шаг в сторону Эрни. Всего один шаг, но я поняла, что мой брат обречен. На лице ректора застыло холодное спокойствие, глаза стали почти красными:
— Ты пытался меня убить? — Его голос заполнял зал. Ученики за столами словно застыли от страха, кто-то закричал.
И тут мистер Берри, быстро взглянув на стоявшего в углу Блейна, с криком прыгнул на Эрни. На лету он превратился в огромного черного кота:
— Мррр… Ты поплатишься за это, щенок!! — Он когтями вцепился Эрни в шею с диким ревом.
Я увидела три жуткие царапины на коже брата.
— Нет, Эрни! — В моих глазах застыли слезы.
Прозвучал выстрел. В зале начался хаос, девчонки закричали. Часть учеников выбежала в коридор.
Я зажмурилась, боясь увидеть, что будет дальше.
— Нина, открой глаза, — голос Майкла вывел меня из оцепления.
Я взглянула в зеркало в тот угол зала, где лежал Эрни, такой же бледный. На его шее краснели царапины от клыков проклятого кота. Рядом с братом пластом лежал мистер Берри. Над его плечом поднимался дымок, он тихо ругался:
— Плечо… Господин, этот охотник ранил меня! Какого дьявола?
Ректор молча стоял, сложив руки на груди. Его лицо выражало крайнее недовольство.
Из глубины зала раздались шаги, и я увидела учителя химии с пистолетом в руке.
Он улыбался, с торжеством глядя на Ридели:
— Я предотвратил нападение твоего слуги на ученика. Статья двадцать восемь великого договора, Ридели.
Ректор нахмурился и снова взглянул на корчившегося от боли мистера Берри:
— Этот ученик пытался меня убить, ты видел сам, инквизитор. У меня есть право уничтожить Эрни Райна, как там это называется в ваших законах? Ах да, самооборона.
Блейн качнул головой, наблюдая, как несколько смелых учеников подошли к нему, пытаясь лучше разглядеть происходящее.
— Он покусился на твою жизнь, но сейчас не представляет угрозы. Взгляни сам на мистера Райна.
Эрни тем временем поднялся на одно колено. Вся его поза выражала беззащитность.
— Вот как ты все вывернул, Блейн. Мстишь мне из-за племянника? — Процедил ректор.
— Просто делаю свою работу, высший. По закону Эрни Райна ждет суд.
— Да, — взгляд ректора немного смягчился. — Что ж, до этого времени я намерен содержать его в Нортенвиле, на своей территории.
Блейн хотел что-то возразить, но в этот момент в почти пустом зале внезапно поднялся ветер. Он закружил салфетки и ложки с новогоднего стола, образуя вихрь, в центре которого из ниоткуда возникла фигура женщины в строгом костюме с белыми, словно седыми волосами и выдающимися скулами. Она царственно взмахнула рукой, и вихрь исчез. Столовые приборы, издав жалобное «дзынь!», посыпались на пол.
— Ты⁈ — Ректор сделал шаг назад, — что ты здесь забыла, глава инквизиторов?
Женщина усмехнулась и прошептала непонятные слова. Один из стульев в тот же миг оказался рядом с ней.
— Магия, — подытожила я.
Майкл выдохнул и склонился к зеркалу, прошептав:
— Тетя Ингрид?
Я перевела взгляд с женщины в зеркале на Майкла и обратно. Между ними определенно было что-то общее. Высокие скулы, синие глаза и пронзительный взгляд.
Тем временем женщина в зеркале грациозно села на стул и ответила:
— Пришла в гости, дорогой Николас. Отчего ты не рад видеть старую знакомую? Шарлотта, мое почтение, — она отсалютовала миссис Уинстон рукой, и та отвела взгляд в сторону, словно не зная, что ответить.
Тем временем мистер Берри поднялся и начал комично отряхивать пиджак одной рукой. Он периодически кривился от боли. На его плече краснела рана:
— Ты пришла из-за меня, не так ли, Ингрид?
— Так, — глава охотников кивнула, — видишь ли, Николас, твой слуга напал на ученика. Это — довольно тяжелое преступление. В договоре указано, что вы не можете трогать смертных без согласия гильдии охотников.
— Он все равно выбран жертвой для ночи Жатвы, Ингрид, — ответил ректор.
— Но ночь Жатвы еще не наступила, — парировала дама в костюме.
В зале повисла тишина.
Глава охотников, победно улыбнувшись, достала из кармана свиток, развернула его и начала читать:
— Упрощенным судебным производством согласно великому договору Арнольду Берри присуждено наказание: полгода пребывания в низшей форме без права на амнистию.
Мистер Берри схватился за голову. На миг мне даже стало его немного жаль.
— Что? Низшая форма, так долго? Побойтесь бога, глава! — Он комично сжал руки в молитвенном жесте, позабыв о раненом плече. — Может, денежная компенсация?
Блейн с дамой переглянулись, а затем рассмеялись:
— Ты что, хочешь подкупить инквизиторов?
— Ну что вы, что вы, — залепетал Берри.
В этот момент женщина поднялась со стула и протянула руку вперед:
— Mutatio.
— Неет, — с этим воплем Берри начал превращаться в кота. Правда, в этот раз он стал не огромным жутким зверем размером с тигра, а обыкновенным домашним котом со злобно сверкающими глазами-бусинами.
Эрни схватил главу охотников за руку:
— Кто вы? Инквизиторы? Значит, вы можете уничтожить этих тварей?
Вопрос повис в тишине. Ректор фыркнул, а женщина по имени Ингрид провела рукой по голове моего брата:
— Бедный ребенок. Ты узнал слишком многое и натворил глупостей.
— Они убили отца, — с ненавистью произнес Эрни.
Миссис Уинстон сделала шаг вперед:
— Его отец был законной жертвой.
Глава инквизиторов вздохнула:
— Вот как. Я постараюсь смягчить приговор для этого смелого юноши. Но сейчас меня ждут дела, — сказав это, она растаяла в воздухе. Поднявшийся ветер чуть не сдул мистера Берри, который вцепился когтями в ногу миссис Уинстон.
— Черт!! Инквизиторы!! Будь они прокляты! — Кричал кот.
Ректор перевел на него взгляд:
— Заткнись, Берри. На нас смотрят ученики.
— Милорд, им все равно придется стирать память, — уже тише произнес кот.
Блейн схватил Эрни за плечо и повел его к выходу:
— Я запру Райна в твоей темнице и буду охранять до суда, Ридели.
Брат следовал за ним, бледный и испуганный.
Между тем ученики разделились на тех, кто жадно смотрел на происходящее и тех, кто предпочел уйти из столовой, где вместо праздничного ужина произошло столько странных и жутких событий.
Ректор усмехнулся, снова взглянув в окно:
— Эта зима полна сюрпризов. Что ж… По крайней мере, на несколько секунд мне стало весело, — он улыбнулся и начал медленно таять, пока не исчез совсем.
Окно открылось. В столовую ворвалась вьюга и распугала оставшихся учеников. Затем изображение в зеркале исчезло, и я потрясенно уставилась на Майкла. У меня кружилась голова, и гулко билось сердце.
Вот она, правда… Наконец-то! Теперь я знаю, где они прячут Эрни. Значит, все случившееся было не зря. Мой брат жив, по крайней мере, я на это надеюсь. Осталось освободить его из