Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ошибки прошлого. - Ирек Гильмутдинов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 97
Перейти на страницу:
мне хватило, чтобы атаковать первым.

— А-а-а, — закричал мужчина. — Джа, помоги, на меня напали, — заверещал человек, кому я полоснул клинком по запястью. Хотел отсечь её ему, но мужчина оказался проворным и успел в последний момент убрать руку. Он бросил в меня факел и отпрыгнул, а мне пришлось уворачиваться.

— Ворчун? — задал я вопрос, а сам в полном недоумении смотрел на двух мужчин. Из-за яркого пламени я не мог разглядеть их лиц. Но уж больно они мне напоминали моих страхы знакомых. Убрав оружие, я сделал шаг назад.

— Кто ты такой? — спросил он, не отвечая на мой вопрос.

Я не сразу понял, кто передо мной, но когда до меня наконец дошло, я сказал:

— «Быть такого не может, вот это встреча».

— Кто ты такой и откуда меня знаешь? — прорычал мужчина, держась за окровавленную кисть.

— Успокойся, Яго. Кажись, это наш старый знакомый.

— Вы не представляете, сколько у меня к вам вопросов, — сказал я, убирая факел так, чтобы они смогли разглядеть меня. Я довольно улыбался, а мои недопротивники находились то ли в ступоре, то ли в изумлении. И я их прекрасно понимал, а вот того, как они здесь оказались и как смогли выбратья из ордена — нет.

— Друзья мои, давайте отойдём отсюда в более безопасное место и там спокойно поговорим? — Я поднял с земли факел и протянул его хозяину.

— Мы тебе не друзья… Предатель, — прошипел Ворчун, принимая из моих рук факел.

— Приятели? — Ворчун замотал головой.

— Товарищи по несчастью? — Я продолжил улыбаться, а они с хмурыми лицами качать головой.

Не знаю почему, но я был рад их увидеть. И даже то, что это они обвалили на меня здание, а это по-любому были они. Я не расстроился.

Мы молча прошли по тоннелю в обратную сторону. Как раз там недавно проходил через комнату, где по какой-то причине отсутствовали формики.

Мужчины встали на против меня, а свои факелы засунули их в трещины стены. Так чтобы их свет не слепил нас. Я проделал тоже самое. При этом в руке продолжал держать меч. Всё же мы не друзья.

— Ну, здравствуй, Артур.

— И вам привет.

— Чего тебе нужно, предатель? — недовольно спросил Ворчун.

— С чего это я предатель? — я приподнял брови от такого заявления. — Вы пришли в мой дом с намерением ограбить. За это и поплатились.

— Мы тебя убивать не стали, а ты нас сдал? — не унимался он.

— Дядька Яго, а с чего вы взяли, что у вас это получилось бы?

— Уймись, Ворчун, правда на его стороне, — на что Яго демонстративно отвернулся.

Забавный он. Вроде взрослый, а ведёт себя как ребёнок.

— Скажи, Артур, а как ты здесь оказался? — решил сменить тему Джафар.

— Шёл по городу, никого не трогал. Увидел красивое здание, зашёл посмотреть, а оно как вдруг обвалилось мне прямо на голову. Не знаете почему? — я глянул на них с прищуром. В ответ Ворчун обменялся взглядами с Советником, а я лишь слегка улыбнулся.

— Ты по наши души пришёл? — Визирь был явно напряжён, а его рука слегка двигалась к мечу на поясе.

— Нет. Я вообще полагал, что вы сидите в темнице. Кстати, а как вы оттуда выбрались? Только не говорите, что сбежали, не поверю.

— Не будем. Нас отпустили в обмен на информацию.

— Какую? — спросил я, не скрывая любопытства.

Мне было интересно, что именно они предложили ордену, чтобы старейшины отпустили их. Обычно воров казнят, чтобы другим было неповадно.

— Мы рассказали, как возможно попасть во дворец Дария, минуя стражу.

— А, теперь ясно. За это они действительно могли бы вас отпустить. Но как вы здесь оказались?

— Капитан Дориан привёз нас сюда по распоряжению ордена. Мы должны были оставаться на этом острове как минимум год, а лучше — два. Потому что Дарий наверняка захочет узнать, как ордену удалось проникнуть во дворец.

— Но как он поймёт, что это именно члены ордена побывали там?

— Ваши люди пытались договориться, но у них не получилось. А когда пропадёт то, чем интересовался орден, король быстро поймёт, в чём дело. И если ордену он вряд ли сможет предъявить претензии, то вот двум неудачливым ворам… Ну, ты понимаешь.

— На свой вопрос ты ответ, получил. Теперь будь так любезен, удовлетвори моё любопытство. Как ты здесь оказался?

— Ну, про здание я уже рассказал. А тут я проверяю теорию на практике.

— А если чуть поподробнее.

— Мы с наставником прибыли сюда для прохождения моей практики.

— И где же твой наставник?

— Ночью, когда мы остановились на ночлег, на нас напали формики. Я успел проснуться, а вот Альберт попал под их воздействие. Мне пришлось отнести его в прибрежный город, а самому, как я уже говорил, отправиться в путешествие по окрестностям, чтобы применить на практике полученные знания.

Джа повернулся к Ворчуну — Вроде не врёт.

— Всё равно ему не верю. Впервые слышу, чтобы кто-то смог проснуться после атаки этих мерзкий созданий. Малой опять что-то скрывает.

Всё это он говорил, отвернувшись к стене. Ей богу малое дитя.

— Да мне как-то без разницы, верите вы мне или нет. Мне сейчас желательно выбраться отсюда, а дальше вы идите своей дорогой, а я пойду своей.

— Тут такое дело Артур… Мы не просто так забрались под землю. Мы хотели… — Ворчун дёрнул за рукав Советника.

— Заткнись и ничего ему не говори. Нам лишние рты не нужны.

— Ты недавно вообще не верил в мой план. А этот паренёк сможет нам помочь с королевой.

— Сами справимся, — продолжил гнуть свою линию Ворчун.

— Чем я могу вам помочь? И что вы здесь ищете?

Мне было любопытно, ведь они воры, а это значит, что где-то здесь могут быть спрятаны сокровища. Да, у меня было мало времени, но кто знает? Возможно, среди этих сокровищ найдутся знания, которые необходимы нашему ордену. И такой риск будет оправдан.

— Кристаллы. Мы считаем, тут должны быть кристаллы и другие ценные вещи. По нашей теории, точнее, моего родственника. В муравейнике должен быть склад, куда они скидывают всё то, что не

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 97
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ирек Гильмутдинов»: