Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 248
Перейти на страницу:
стоял перед зеркалом. Если не обращать внимания на детали типа формы глаз, цвета волос и причёски, мы совпадали. Единственное, что не позволило мне поджечь нефтяное пятно оказалось тем, что положило конец моей маленькой истерике. Я захотел поддаться ещё ближе и поцеловать его. Это была небольшая мыслишка, которая проскочила через весь океан, оставшись сухой и невредимой.

Ощутив, как то странное чувство отступает, я расстроился. Мне так хорошо в эти минуты. Мне было плевать на всё. Меня ничего не заботило, и если бы начался конец света, меня бы это лишь развеселило. А ещё я не испытывал вину. Ни за что.

Однако, лицо я решил не терять, а продолжать поддерживать этот огонёк безумия, чтобы тот смог снова когда-нибудь разгореться.

— Костюмчик-то верни потом вцелости и сохранности. — вдруг выдал Мориарти.

— А ты верни мои нервишки. — с тем же ничего не выражающим лицом ответил я.

И Джим улыбнулся. И я тоже. Мы всё ещё стояли нос к носу, отчего у меня ноги начали подкашиваться. Кажется, я прихожу в норму. Ха-ха. Смотря что можно назвать нормой….

Поняв, что сдаться придётся мне, я отступил.

— Так, что? — я прокашлялся. — Напичкаешь телефон взрывчаткой?

Джим тоже начал двигаться. Он взял у меня из рук устройство и небрежно кинул его на стол.

— Залез в мой комп? — риторический вопрос.

Я почему-то довольно заулыбался.

— Значит, жив ещё? — я понадеялся, что дядя поймёт отсылочку.

И он, кажется, понял, потому что усмехнулся, смотря на пол. Он снова завис.

— Это было здорово. — я засунул руки в карманы. Джим поднял на меня глаза, и взгляд этот выглядел угрожающе даже из-под тонких изящных бровей. — То, что ты устроил. — я решил, как и планировал до… того инцидента, расспросить обо всём Джима поподробнее. — Столько всего устроил для Шерлока. Мне бы было обидно убивать такого врага.

Мориарти наконец-то оттаял и отзеркалил моё недавнее действие, засунув руки в карманы. Довольная улыбка на его лице означала, что можно продолжать его нахваливать.

— Я забавляюсь с теми, с кем не скучно. Или пока не станет скучно. — пояснил преступник.

— И сколько тебе будет весело со мной?

Мне было страшно это спрашивать, ведь я боялся плохого ответа. Джим прищурился, глядя мне в душу. Вдруг его улыбка медленно стала таять. Почувствовав нечто нехорошее, во мне проснулось отчаянное желание доказать дяде, что мы можем вместе веселиться хоть вечность. Только бы он не оставил меня. Не бросил из-за проблем с бизнесом, не кинул в первое попавшееся заведение.

— Я завербую всех, кто тебе будет нужен. — холодным (не потому что я был серьёзен) тоном сказал я. — Дай мне доступ к шведской верхушке.

Настроение Джима снова поменялось. Беспокойство на его лице? Что бы это ни было, проблемы от этого обеспечены.

— Джим. — позвал я, не смягчая голос. — Умоляю.

Я не знал, что мне делать. Будь мне известна причина перемены настроения Джима, может, я бы смог что-нибудь предпринять. И снова я пошёл на риск, подойдя к дяде на опасное расстояние. Тот смотрел на меня. Совершенно безмолвно.

— Я сделаю всё что угодно. — сказал я.

Когда надежда на возвращение в правильное русло почти угасла, Джим наконец-то снова обрёл вид живого человека.

— Конечно. — промурлыкал он и положил руку мне на плечо. — Разумеется, Эдвард.

Ох, плевать, что его голос прозвучал подозрительно. Я просто был рад, что напряжение спало.

— О твоём плане поговорим позже. — Джим усадил меня на диван.

— И где же твой косметолог? — вдруг вспомнил я.

Джим задорно заулыбался.

— Я имел в виду посыльного от моего клиента.

Я почувствовал знакомые нотки ревности. Океан вдруг качнулся. Ну, ничего себе. Меня активирует это?

В общем-то я быстро сдулся, поняв, что меня просто заговорили и запутали. Спасибочки.

— Уже можно? — послышался голос Себастьяна.

Я повернул голову и увидел лишь половину киллера, остальную его часть скрывала стена. Он походил на ребёнка, которого не пускали в комнату родители. И который был этим очень недоволен.

— Да-да. Мы уже закончили.

А мы, кстати, вообще что-нибудь начинали? Я на самом деле не совсем понял, почему Джим отозвал Морана. Мы просто постояли, посмотрели друг на друга и всё. Ну, это же Джим.

Себастьян прошествовал к нам и плюхнулся на диван между нами.

— Я даже не закончил. — пожаловался полковник, смотря на Джима. — Помешала твоя маленькая копия с ножичком.

Я широко заулыбался, как будто меня похвалили.

— Отдай это кому-нибудь с руками не из того места. — кинул беспечно дядя, откидываясь на спинку дивана.

Моран взял телефон и кивнул.

— А насчёт Америки позже поговорим. — добавил Джим. — Все эти формальности меня утомляют.

Я же заинтересовался. Джим уже начал налаживать контакт с американцами? Если так, то и здесь я предложу свою помощь. Может смогу внедриться к ним и… Я вдруг остановил свои же мысли. Я всё неправильно понял… Новая идея заставила улыбку снова рассечь моё лицо.

Я надавил на плечо Себастьяна, заставляя того либо наклониться вперёд, либо назад, чтобы я смог видеть Джима. Киллер откинулся назад, заинтересовавшись моим энтузиазмом. Тогда я получил внимание обоих.

— Мне же не надо ничего самому делать! — воскликнул я. Мои глаза искрились радостным осознанием. — Не надо контактировать с кучей людей, не надо лезть физически в гущу событий! Я просто найду тех, кто итак хочет устроить революцию. И всё, что от меня потребуется — это шикарный план. И никто не поймёт, что это я, ведь только гений сможет провести красную нитку через все события ни разу не сбившись! А если этот гений появиться, то я стану отвлекать его, подбрасывая кости, и он обязательно на них кинется, не заметив, где чистое мясо.

Моран слушал меня так внимательно, что складка между его бровей грозила никогда не разгладиться.

— Я знаю, что изобрёл велосипед. — на всякий случай сказал я, глядя теперь на Джима, чьё лицо снова стало не читаемо. — Но ведь так я и должен поступить, да? — я сиял, ибо был уверен, что всё правильно понял. — Ты — призрак, следа которого никогда не заметишь. Ты — та тень, не дающая покоя полиции. Так что ответь мне на один вопрос, дядя. — хитро прищурил глаза я. — Почему ты решил позволить властям себя поймать?

Тишина. Джим снова не улыбается. Моран вертит головой, желая уловить эмоции на каждом из наших лиц.

— Для чего ты вышел из тени?

— Чтобы сказать тебе «привет». — ответил дядя ровным голосом.

Моё сердце остановилось, затем подскочило и вновь отправилось вскачь. Звучали эти слова для меня настолько важно,

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 248
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Henry Stewart»: