Шрифт:
Закладка:
– Да, конечно. Я знала, что на самом деле ничего не выйдет, – вздохнула Мари, направляясь к лестнице. Радость покинула ее лицо.
Билли, убедившись, что Мари ничего не слышит, бросилась к телефону. Ответил Бертрам.
– Бертрам, мне нужно немедленно поговорить с Сирилом.
– Хорошо, милая, но это непросто. Боюсь, для разговора тебе потребуется камертон, чтобы настроиться на его тональность.
Через мгновение по проводам пронесся нервный голос Сирила:
– Доброе утро, Билли.
Девушка набрала в легкие воздуха и оглянулась посмотреть, нет ли рядом Мари.
– Сирил, – тихо сказала она, – если тебя хоть немного волнует Мари, немедленно поговори с ней, ради всего святого, и скажи, что ты мечтаешь о розовых розах, розовых лентах, розовом завтраке и розовом торте!
– Но это же неправда.
– Сегодня – правда! Если бы ты видел Мари, ты бы это понял.
– Что случилось?
– Ничего, просто она случайно услышала разговор Бертрама с Кейт и готова немедленно выбросить весь белый атлас, отказаться от церемоний и остаться с тобой просто так.
– Какая разумная девушка!
– Безусловно, но это невозможно. На свадьбу позвали пятьдесят гостей, а на прием – сто. Сирил, у нее разбито сердце. Немедленно сделай что-нибудь. А вот и она!
Билли повесила трубку.
Через пять минут Мари позвали к телефону. Она неохотно подошла. Какие именно слова попали в маленькое розовое ушко невесты, Билли так и не узнала, но Мари просияла и отошла от телефона. Через пару минут из ее комнаты донеслась веселая песенка. Успокоившись, Билли вернулась к розам.
Свадьба была очень красивая. Так говорили все. Розовые и зеленые украшения, мягкий свет (Кейт убедила затенить комнаты), красивые платья и улыбающиеся лица гостей очень украсили ее. Кроме того, на свадьбе были милая девочка с цветами – маленькая Кейт, очаровательная подружка невесты – Билли, красивый шафер – Бертрам, и это не говоря уже о прекрасной невесте, которая походила на видение из иного мира в платье из тончайшего шелка и тюля. Жених тоже не остался незамеченным: высокий, статный, с четкими чертами очень бледного лица.
Потом настало время приема, воплощением которого были «женщины и суета» из страхов Сирила, и наконец молодожены уехали, осыпанные конфетти и старыми башмаками.
В четыре часа, когда из всех гостей остались только Уильям и Бертрам, в маленьком домике наступила тишина.
– Все кончилось, – вздохнула Билли, падая в огромное кресло в гостиной.
– И очень хорошо прошло, – поддержала ее тетя Ханна, накидывая на белую шаль теплую голубую.
– Да, мне тоже так показалось, – кивнула Кейт, – очень милая вышла свадьба.
– Не без твоей помощи, Кейт? – поддразнил Уильям.
– Полагаю, что я немало помогла, – обиделась Кейт, помогая маленькой Кейт снять веночек.
– Несмотря даже на то, что вы вбежали ко мне в комнату и стали торопить меня, крича, что я опаздываю! – засмеялась Билли.
Кейт мотнула головой.
– А откуда мне было знать, что часы тети Ханны имеют в виду половину двенадцатого, когда бьют двенадцать?
Все засмеялись.
– Да, это была красивая свадьба, – объявил Уильям со вздохом.
– Еще бы! После стольких приготовлений! – сказал Бертрам на ухо Билли.
Билли не подала виду, что услышала, разве что слегка покраснела. Вслух она сказала:
– И Сирил прекрасно себя вел. Каждый раз, когда я его видела, он говорил с какой-нибудь женщиной.
– Ничего подобного, – возразил Бертрам, – я тоже за ним наблюдал и еще внимательнее тебя, и это женщины говорили с Сирилом.
Билли улыбнулась.
– В любом случае, – настаивала она, – он их слушал, а не сбегал.
– Как будто жених может сбежать! – воскликнула Кейт.
– Лично я собираюсь, – пообещал Бертрам, задрав нос.
– Ха! – фыркнула Кейт и встревоженно добавила: – Билли, вам непременно надо венчаться в церкви. И вечером!
Бертрам посмотрел Кейт прямо в глаза:
– Билли еще не решила, как именно она хочет выйти замуж, – отчеканил он.
Девушка улыбнулась и сменила тему.
– Мне показалось, что гости отлично провели время. Жаль, Мэри Джейн не было! Он смог бы познакомиться с нашими друзьями!
– Под именем Мэри Джейн? – мрачно спросил Бертрам.
– В самом деле, милая, – вставила тетя Ханна, – мне кажется, приличнее было бы звать его по имени.
– Кстати, как его зовут? – спросил Уильям.
– А мы не знаем, – засмеялась Билли.
– Вы знаете, что он Аркрайт, – сказал Бертрам, тоже смеясь, но немного принужденно, – думаю, если ты узнаешь, что его зовут Мафусаилом, ты же не будешь звать его так?
Билли захлопала в ладоши и весело посмотрела на тетю Ханну:
– А вот Мафусаил нам в голову не пришел! – воскликнула она. – Может быть, его и зовут Мафусаилом? Мафусаил Джон! Он предложил нам угадать свое имя, – объяснила она Уильяму, – но, честно говоря, я все равно не поверю, когда узнаю. Я привыкла думать о нем как о Мэри Джейн.
– Насколько я понимаю, в этом ему некого винить, кроме самого себя, так что пусть не жалуется, – улыбнулся Уильям, собираясь уходить. – Бертрам? Я думаю, ты останешься еще на какое-то время, успокоить одинокого… юношу?
– Конечно, останется. И вы оставайтесь, дядя Уильям! – попросила Билли. – Как будто я могу позволить вам ужинать в одиночестве в огромном пустом доме. Конечно нет! – Уильям помялся и снова сел.
– Ну конечно… – начал он.
– Конечно, – быстро закончила Билли, – я телефонирую Питу, что вы оба остаетесь.
В этот момент маленькая Кейт, которая заинтересованно смотрела на братьев, высоким чистым голоском задала вопрос:
– Дядя Уильям, а разве вы не хотите жениться на моей будущей тете Билли?
– Кейт! – ужаснулась ее мать. – Я же говорила тебе… – она пробормотала что-то неразборчивое.
Билли вспыхнула. Бертрам выругался про себя. Тетя Ханна простонала: «Святые угодники!»
Уильям рассмеялся.
– Ну, милая маленькая леди, давайте посмотрим на это с другой стороны и решим, что это она не хочет за меня замуж, – предложил он.
– Она хочет выйти