Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Мой испорченный рай - Дж. Б. Солсбери

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 107
Перейти на страницу:
голову назад настолько, чтобы посмотреть на меня сверху вниз. Моя шея наклонена под неудобным углом, а полотенце мертвой хваткой впилось мне в грудь. Его темные глаза сверкают. Мускул на челюсти пульсирует. Татуировка в виде трех треугольников возле его глаза подпрыгивает, когда парень обнажает зубы.

— Я уже сказал тебе…

— Тогда объясни, — говорю я, преодолевая боль от его хватки в моих волосах, чтобы выпрямиться. — Почему у нас не может быть этого?

Когда он не отвечает, я отпускаю полотенце. Мои руки свисают по бокам. Я отказываюсь прикрываться. Мне нужно знать, затронула ли я его так же сильно, как он меня.

Его глаза расширяются. Напряжение его хватки в моих волосах исчезает. Матео окидывает взглядом все мое обнаженное тело.

— Господи, — благоговейно шепчет он. Его грудь поднимается и опускается быстрее. Парень отступает назад, пока задницей не упирается в раковину. Проводит рукой по волосам. Его пальцы дрожат.

Он хочет меня. Так же сильно, как я хочу его.

По какой бы причине он ни сдерживался, Матео не хочет делится этим.

Я выкашливаю невеселый смешок. У меня нет терпения на это. Если он не собирается открыться или принять то, что я предлагаю, то я больше не намерена тратить свою энергию.

Охваченная холодной решимостью, я хватаю полотенце с пола, чтобы прикрыться им.

— Запри дверь, когда будешь уходить.

Я поворачиваюсь к нему спиной и открываю дверь душевой кабины. Вхожу под еще холодную струю, благодарная за ледяную воду, которая охлаждает мою разгоряченную кожу.

Подставив голову под струю и закрыв глаза, я жду хлопка закрывающейся двери в ванную, когда он будет выходить. Но звука все нет.

Мысль о том, что он все еще здесь, наблюдает и ждет, разогревает мою кровь. Когда тянусь за шампунем, украдкой выглядываю из-за двери душа.

Матео ушел.

— Уверена, что не хочешь сделать перерыв и спуститься вниз, чтобы выпить? — Куинн дуется и делает все возможное, чтобы уговорить меня покинуть безопасное место на верхней койке и присоединиться к вечеринке внизу.

После моего унизительного опыта с Матео в ванной, я пряталась в комнате Гранта на верхней койке со своим ноутбуком. Моей целью было работать, пока не засну, но когда голоса внизу стали звучать все громче, я поняла, что мне понадобятся беруши, если вообще планирую заснуть сегодня.

— Уверена. — Я не могу рисковать, столкнувшись с Матео после того, что произошло в ванной.

Последние несколько часов меня преследовали видения, его пылающих жаром глаз, когда парень смотрел на мое обнаженное тело. С тех пор я так и не смогла устроиться поудобнее. Моя кожа кажется слишком натянутой, сердце бьется слишком сильно, а между бедер все пульсирует. Я должна была поцеловать его. Должна была сделать шаг и умолять его потушить огонь, пылающий внутри меня.

Но я уронила полотенце. Я предложила ему себя, а он отказался.

— Да ладно тебе. — Подруга висит на высокой раме кровати и смотрит на меня из-под густого навеса черных ресниц. — Гранта там нет. Если ты об этом беспокоишься.

Ладно, я немного волнуюсь из-за встречи с Грантом. Я не уверена, как он отреагирует, увидев меня снова после нашей утренней стычки на кухне. И знаю, что мне не нужно беспокоиться о столкновении с Матео. Он редко показывается на людях, когда я рядом.

— Я приготовила твою любимую сангрию. — Она дуется. — Ну, пожалуйста.

Прикусываю губу. Я не могу прятаться здесь вечно. Если Матео внизу, я сделаю то же, что и все остальные, и притворюсь, что его не существует.

— Как я могу отказаться от сангрии?

— Да! — Она отступает назад, чтобы я могла соскользнуть с верхней койки.

На мне спортивные штаны и футболка, поэтому я быстро переодеваюсь в шорты и толстовку. Собираю и закручиваю волосы в небрежный пучок на затылке и надеваю бейсболку. Затем киваю.

— Готова.

Куинн качает головой.

— Даже тушь не нанесешь?

Последнее, что я хочу сделать, это выглядеть так, будто действительно старалась.

— Ну и ладно. — Подруга тянется ко мне и снимает заколку с моих волос, встряхивая длинные волнистые локоны, которые все еще влажные после душа. — Вот так. — Она берет меня за руку и выводит за дверь и вниз по лестнице.

Я вижу все те же знакомые лица. Всех, кроме Гранта. Осматриваю гостиную и кухню в поисках Матео, но его здесь нет. Неужели он ушел, чтобы сбежать от меня? Его тело горит, как и мое, и он ушел, чтобы найти кого-то, кто поможет потушить пламя? Может быть, даже к Кайе?

Я знаю, что он сказал что-то, что она выскользнула из его комнаты утром, было не тем, что я себе представляла, но это не отменяет того факта, что между ними что-то есть. Если предположить, что они оба натуралы, то не может быть, чтобы такая красивая женщина, как Кайя, и такой сексуальный мужчина, как Матео, не привлекали друг друга.

Куинн наливает розовую выпивку и фрукты в высокий стакан и протягивает его мне.

— Немного крепковато.

Я делаю глоток и вздрагиваю, когда напиток обжигает горло.

— Ты не шутила…

— Элси! — Финн обнимает меня за шею. Его рыжие волосы торчат из-под бейсболки «Райкер Серф», а белки глаз такие же красные, как и волосы. — Я уезжаю завтра. — От него пахнет пивом и травкой, и он пошатывается. — Будешь скучать по мне? — Из-за его акцента и невнятной речи мне требуется минута, чтобы понять, что он говорит.

— Значит, отправляешься домой?

— Нет. — Его ухмылка широкая и зубастая. — Португалия. Фестиваль серфинга в Капарике.

Три руки, держащие бутылки пива, приближаются к нему, чтобы он чокнулся с ними своей темной бутылкой.

— Звучит потрясающе. — Жизнь профессионального серфера не отстой.

— Если окажешься в Португалии в ближайшее время… — Он сильно наваливается на меня. И мне требуются все мои силы, чтобы удержать нас обоих в вертикальном положении. — Вау. — Он отрыгивает. — Извини.

— Ладно, тусовщик, — говорит Джейк, снимая с меня счастливого пьяницу. — Тебе нужно успеть на ранний самолет. —

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 107
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дж. Б. Солсбери»: