Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Прошедшее время несовершенного вида… и не только - Гриша Брускин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Перейти на страницу:
Каганович хорошо платил Магарасам до тех пор, пока не застрелился по просьбе своего брата Лазаря Моисеевича.

Известно, что зарплату Магарасам выдавали маленькими дамскими часиками «Заря».

Больше про Магарасов ничего неизвестно.

А тетка Ушана проживала в Нью-Йорке на углу 26-й улицы и 8-й авеню с тремя дочерьми и двумя внуками – девочкой и мальчиком лет двенадцати.

Всех особ женского пола звали Астарт.

Мальчика назвали Дуваном в честь дедушки Ушана, возглавившего восстание ассирийцев против турок в 1919 году.

Все вышеперечисленные персонажи были богатырского сложения и имели совершенно одинаковые фигуры: при необыкновенно толстой верхней части туловища у них начисто отсутствовали шеи и талии.

В квартире жил лишь один взрослый мужчина. Точь-в-точь Ушан – хилый и волосатый.

Днем ассирийки, одетые в черные длинные платья, промышляли гаданием.

Вечером садились в такси и таинственно исчезали. Никто ни разу не видел, как и когда они возвращались.

Маленький Дуван с утра до вечера гонял на велосипеде, пока велосипед не украли.

На следующее утро возле ассирийского дома появилась дощечка.

На дощечке – пунктирный контур человека, проткнутый сапожным шилом.

Рядом надпись:

«НЕ ОТДАШЬ – ПОГУБИМ».

Вечером Дуван снова гонял на своем велосипеде.

Ultimo

Dites, qu’avez-vous vu?

Charles Baudelaire.

Le voyage. Les fleurs du mal[8]

…и снова луч.

Пусты доспехи.

Душа стрелою мчится прочь.

Взметнулись пики, арбалеты

печатью в памяти.

И день вот-вот прикончит ночь.

Борьба теней.

Сад мандариновый разрезан на куски.

Плюмажи и мечи мерцают.

Но тени свет не отражают.

В долине мрак.

В капкане время.

Не вырвется предсмертный крик.

Движенья нет,

лишь обозначено мгновенье.

Солнечный день.

Корабль у причала.

На палубе народ.

Мне лет пятнадцать.

Ни родителей,

ни школы,

ни детских страхов,

ни вины,

ни унижений,

ни несвободы.

Все позади.

Я не другой —

здесь все другие.

Я их узнал.

Впереди путешествие,

приключение,

друзья,

любовь.

Жизнь.

Ветер.

Вода слегка кипит.

Закрываю глаза…

…мерцанье букв.

…и снова свет луны

и заповеданная даль,

…и снова на краю,

и снова шаг,

и снова остановлено мгновенье.

…и снова

забывшие

заклеить уши

смельчаки.

…и снова

между колибри и цикадой,

между змеей и ящерицей,

между кошкой и голубем,

между цикадой и пауком,

entre chien et loup[9].

Сумерки.

Ни души.

Наверное,

все на экскурсии.

В неведомом городе

яркие краски,

волшебные сады.

Тайны.

Думаю:

выйду, догоню.

И вижу:

корабль отчалил.

Пытаюсь разыскать

кого-нибудь из команды.

Никого.

Двери заперты,

люки задраены.

На небе

ни звезды,

ни луны.

И вот уже

не отличить

небо от океана

Посудина набирает

скорость

в черном бархате.

Что это?

Летучий голландец?

И я один

на палубе?

Может быть,

мои товарищи

не бросили меня,

не забыли?

Может быть,

чья-то злая воля

погубила этих

замечательных

людей?

Может быть,

они на дне океана?

Стали добычей акул?

Разбойников-пиратов?

Может быть,

задохнулись

в корабельных трюмах?

Тьма.

Корабль мчится.

И вдруг

я понимаю,

что это

никакой,

к черту,

не корабль:

на корабле —

капитан,

матросы,

паруса.

И никакой,

к черту,

не океан:

в океане блики,

плеск волны.

И никакое,

к черту,

не небо:

в небе —

звезды,

облака,

шум ветра.

И даже

не космос:

в космосе

светила,

галактики,

кометы.

Так где же я?

НИГДЕ

Так что же это?

НИЧТО

Как долго будет длиться это безумие?

ВСЕГДА

Примечания

1

Armi della battaglia (итал.), боевые орудия – выражение, распространенное в среде итальянских аристократов-военных во второй половине XIX века.

2

Bacchette magiche (итал.), волшебные палочки – тосканское выражение, популярное в Средние века, ана лог французского «bijoux de famille»

3

Елена Фибоначчи – вымышленный персонаж. Настоящим автором «Practica Geometriae» является Леонардо Фибоначчи. Имя Елены впервые появилось на полях рабочих тетрадей Бонанно Пизано. Американский профессор Владимир Кейган в статье «Jewish Misticism in Postmodern Age» (New York; London: New York University Press, 2002), воспользовавшись методом гематрии, под считал сумму цифровых значений букв в слове «Елена», в слове «Пиза» и сумму числовых значений букв в слово сочетании «Врата истины». В первом и последнем случаях суммы совпали. «Пиза» явила собой иную цифру. Тогда ученый обратил внимание на старинную транскрипцию названия города. И добавил цифру, соответствующую исчезнувшей в наше время букве «д» (см. с. 11). Все суммы мгновенно совпали (Елена = Пиза + д = Врата Истины). Кейган заключает, что Елена, на самом деле, символизи рует Пизу + д: любимый родной город Бонанно и одно временно закодированную «идеальную вагину» (nekeva) или «Врата (познания) Истины» (ред.).

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Перейти на страницу: