Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Обратная сторона. Книга 1. Часть 1 - Тельман Герц

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 124
Перейти на страницу:
умыла, — тётя Анабель обернулась через плечо на свою сестру, — он же весь в крови, — вернулась к своему занятию и проговорила себе под нос так, чтобы все услышали: — И диван теперь в крови.

Мать резко вскочила.

— Да что ты такое говоришь! — она сделала шаг вперёд, точно собиралась бросится на сестру. — Мой сын ранен, а ты думаешь о диване?

— Ну, этот-то уже не ранен, — тётя подхватила поднос и понесла его на диванный столик. — Хотя если ты про двух других…

Мать схватилась за грудь и громко охнула, а тётя пренебрежительно покосилась на неё.

— Держи себя в руках, — тётя с грохотом поставила поднос на стол, взяла в руки чашку и выпрямилась. — Не хочу объяснять твоей козявке, почему его мать потеряла рассудок, — она покосилась на свою сестру, которая без сил рухнула на диван, и покачала головой. — Мальчики уже большие, умные. Как-нибудь разберутся, — тётя наклонилась к Альфису, подняла сначала одну его руку, потом другую, точно у куклы, и вложила в них чашку. — Держи, — Альфис осторожно держал на ладонях чашку так, чтобы не разбить. Тётя подтолкнула сложенные ладони Альфиса к губам. — Пей, — и тот начал пить.

Тётя Анабель выпрямилась и брезгливо покосилась на испачканную ладонь. Подняла со стола салфетку и старательно вытерла руку, пробурчав себе под нос:

— Но вымыть его в любом случае надо, — ответа не последовало, и тётя наградила свою сестру недоуменным взглядом. — Или ты хочешь, чтобы этим занялась я?

Вместо ответа мать закрыла лицо руками и заплакала. Анабель тяжело вздохнула. В комнату вошёл отец.

— Мартин, умоляю, успокой свою жену! — тут же обратилась к нему тётя, бросив на чайный столик испачканную салфетку.

Мартин наклонился к жене и поцеловал её в макушку.

— Не переживай, Лиззи. Там уже разбираются, мальчики в порядке.

— Правда? — Лиззи убрала руки от лица и посмотрела на мужа. Тот кивнул.

Альфис тут же оторвался от чая.

— А Джерри?

— И Джерри в порядке, — Альфис почувствовал на лице отца улыбку. — Сейчас приведём в порядок тебя и сразу поедем к нему.

— Да, — закивал Альфис.

— Допивай чай, — Альфис разом допил чай и выжидающе замер с пустой чашкой в руках. Отец помог матери подняться. — Тебе нужно отдохнуть, дорогая, ты перенервничала.

— Да, пойду отдохну.

— Тебя проводить?

— Нет, я сама, — мать бросила уставший взгляд на неподвижного сына. — Ты ведь присмотришь за Альфисом?

— Конечно.

Отец поцеловал мать в щеку, и та ушла наверх по лестнице. Альфис терпеливо ждал.

— Бель, — позвал отец, — можешь оставить нас на минутку?

— Конечно.

Анабель забрала у Альфиса из рук чашку, поставила её на поднос и вышла в коридор.

Мартин подошёл к Альфису, сел перед ним на корточки и положил руки на его колени.

— Альфис, — медленно произнёс он, чтобы сын точно обратил на него внимание. — Мне нужно задать тебе несколько вопросов о том, что случилось. Мне нужно знать на них ответ, чтобы мы смогли скорее увидеться с Джерри.

Альфис неуверенно покачал головой. У него всегда были проблемы с тем, чтобы отвечать на вопросы. Но если это нужно для того, чтобы увидеться с Джерри…

— Я постараюсь.

— Почему Джерри отдал тебе свой плащ? Ты сможешь вспомнить?

Альфис потрогал рукой плотную ткань на себе, которая так мешала ему. Это был плащ Джерри? Как он его получил?

Воспоминания давались непросто. И всё же Альфису удалось добраться до них.

Вот Джерри протягивает ему плащ. Альфису не нравится плащ, но он всё равно надевает его, потому что так сказал Джерри.

— Да, — вслух проговорил Альфис. — Джерри отдал мне плащ.

— Ты помнишь, что было до?

Альфис сдвинул брови и тяжело задышал.

Вот Джерри достает бинты и зачем-то обматывает ими Альфиса. Он не знает, зачем Джерри это делает, но послушно ждёт.

«Почему ты не вышел, когда я тебя позвал», — прозвучал в голове Альфиса голос Джерри.

Альфис весь похолодел от страха. Неужели он действительно не слушался Джерри?

Дыхание участилось, а из глаз потекли слёзы.

— Он сказал, что я пришёл, когда он звал, — сквозь слёзы выдавил Альфис. — Джерри был недоволен мной. Я что-то сделал не так? Это из-за меня? Я опять что-то сделал?

Слёз становилось так много, что Альфис начал в них захлёбываться. Его охватил ужас. Воспоминания разбились вдребезги, разлетелись на мелкие осколки так, что теперь казалось невозможным собрать их. И лишь голос Джерри звучал чётко и ясно.

В реальность вернул голос отца:

— Конечно нет, — он потряс Альфиса за колени, приводя в чувства. — Я уверен, ты ничего не сделал. Но, пожалуйста, вспомни, почему Джерри так сказал.

Альфис заставил себя успокоиться и снова собрать осколки воспоминаний. Вспоминать было тяжело. Джерри звал Альфиса?

Альфис схватился за край плаща, вытаскивая из своей головы воспоминания. Плащ… Почему Джерри отдал ему плащ? Потому что Альфис был ранен? Но почему Альфис был ранен?

И тут он вспомнил всё, точно воспоминания вылились на него ведром ледяной воды. Вспомнил, как Нечеловек вцепился в Альфиса и не хотел отпускать, как Альфис ударил его со всей силы потому что был зол. А зол он был потому, что этот Нечеловек выстрелил в Джерри. Выстрелил из пистолета, того страшного предмета, который когда-то показывали ему. Который убивает с расстояния и который он, Альфис, с таким трудом видит.

И снова Альфис почувствовал гнев.

— Они стреляли в Джерри! Они хотели его убить! Хотели убить его!

Отец крепко схватил Альфиса за запястья, но тот не сразу это понял. И не сразу услышал

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 124
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Тельман Герц»: